"gente como" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشخاص مثل
        
    • أناس مثل
        
    • الناس مثل
        
    • اشخاص مثل
        
    • ناس مثل
        
    • الأشخاص مثل
        
    • لأناس مثل
        
    • الناس أمثال
        
    • الناس كما
        
    • الناس يحبون
        
    • أشخاصاً مثل
        
    • شخص مثل
        
    • رجال مثل
        
    • اناس مثل
        
    • أشخاص مثلي
        
    Pero vale 1 400 dólares, todavía es demasiada cara para gente como Kamal. TED ولكن بقيمة 1400 دولار، القيمة لازالت مرتفعة على أشخاص مثل كمال
    gente como -- es decir, la gente en esta aula se ha muerto. TED أشخاص مثل.. كأنّ هذا الحضور في هذا المكان قد مات للتوّ
    Nos propusimos comprender al usuario final, en este caso, gente como Sevitha. TED لقد حاولنا حقاً أن نفهم حوجة المستخدم النهائي، في هذه الحالة أناس مثل سيفيزا.
    gente como esa cenará con el juez que decidirá la demanda judicial. Open Subtitles أناس مثل أولئك يتعشون مع القاضي الذي تحاول أن ترفع القضية إليه.
    Tenemos la suerte de poder interactuar con gente como la gente que están construyendo todas las cosas en esta sala. TED نحن محظوظون لأننا قادرون على التفاعل مع الناس مثل الناس الذين بنوا كل شيء في هذه الغرفة.
    Mi mundo es el mundo de gente como Amory Lovins, Janine Benyus, James Watson. TED عالمي هو عالم اشخاص مثل.. أموري لوفنز, جانين بينياس, جايمس واتسن
    Para la gente como Alistair y Glynnis, el nivel social lo es todo. Open Subtitles ناس مثل أليستير و جلانيس الشأن الأجتماعى هو كل ما يسعون إليه
    Pero es la gente como él, que sabe cosas que nosotros no sabemos, y tienen mucho que enseñarnos. TED ولكن أشخاص مثل هؤلاء هم من يعرف أشياء لا نعرفها نحن ولديهم الكثير من الدروس لنتعلمها.
    La gente como Martin Luther King, Jr., como Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, o incluso Jesucristo. TED أشخاص مثل مارتن لوثر كينج الابن، ومثل ماهاتما غاندي ونيلسون مانديلا، أو حتى يسوع المسيح.
    Pero hay un término medio, también. Un camino intermedio para gente como el viejo y pobre Charles Babbage, y sus computadoras a vapor que nunca fueron construidas. TED لكن هنالك أرض محايدة كذلك. أرض محايدة وطئ عليها أشخاص مثل تشارلز بابيج وكمبيوتراته البخارية التي لم تبنى.
    USD 27 mil millones es lo que gasta cada año la gente como Susan en telefonía celular, baterías para la linterna y kerosene para iluminar sus casas. TED 27 مليار دولار هو ما يصرفه أشخاص مثل سوزان كل سنة لشحن الهاتف الخلوي، بطاريات المصباح والكيروسين لإضاءة المنزل.
    Justificándote delante de gente como Pete, como mis padres diciéndoles: "Pueden confiar en Lex Luthor, es buena persona. Open Subtitles أختلق الأعذار لك أمام أشخاص مثل بيت مثل والداي أخبرهم يمكنكم ان تثقوا بليكس لوثر انه شخص جيد
    Dr. Ronald Zuker ha ayudado pionero una operación que puede dar movimiento facial a gente como Lauren Open Subtitles دكتور رونالد زكر رائد في إجراء عملية يمكن أن تساعد في تحريك وجوه أناس مثل لورين
    Queremos que les guste lo que diseñamos, por lo que contratamos gente como... Open Subtitles نريدهم أن يحبوا تصميماتنا لذا نعين أناس مثل
    Me alegro de tomar esas fotos porque ahora van a estar por ahí para gente como mi sobrina y sobrino a ver. Open Subtitles أنا مسرورة لأنني أخذت هذه الصور لأنها الآن ستكون في الخارج ليراها أناس مثل ابن أختي وابنة أختي
    Dios, estaba trabajando en una cura intentando salvar a la gente, como mi papá. Open Subtitles يا إلهي، لقد كانت تعمل على ترياق تحاول إنقاذ الناس مثل والدي
    Cynthia Breazeal: Así Kismet interactuó con la gente como un niño que no habla o que todavía no habla, que supongo era apropiado, porque en realidad era el primero de su tipo. TED و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه
    Esta comunidad ha soportado mierda de gente como Los Corazones de León. Open Subtitles هذا المجتمع تحمل الكثير من "من اشخاص مثل "قلب الاسد
    Había gente como Rodolfo que creía en ella, y por eso estaban dispuestos a pagar por estudios detallados de las estrellas. Open Subtitles هذا يحدث لأن ناس مثل رودلف يعتقدون أن بإمكانهم دفع الأموال لمزيد من الدراسات التفصيلية حول النجوم
    Las declaraciones de gente como Dick Cheney no mantienen seguro al país. TED سلطات الأشخاص مثل ديك تشيني لا تحافظ على أمننا القومي.
    Tal vez necesitemos gente como Patty que ven su destino en términos mayores que los demás. Open Subtitles ربما نحتاج لأناس مثل (باتى) من يروا قدرهم فى ضوء معايير مثاليّة عن بقيّتنا
    La gente como Flanders me da asco. Open Subtitles الناس أمثال فلاندرز يجعلونني اتقزز منهم
    Descifra a la gente como tú descifras informes patológicos o yo los huesos. Open Subtitles أنه يقرأ الناس كما تقرأين تقارير الأمراض أو كما أقرء العظام
    gente como Rathbone, hay que quitarlos como un cáncer de la policía Open Subtitles الناس يحبون أن تكون الحاجة راثبون ازالتها جراحيا من القوة.
    Cuando era niña, estudiamos los presidentes que cautivaban a la gente como este presidente. Open Subtitles عندما كنت شابة. درسنا رؤساء يمتلكون أشخاصاً مثل رئيسنا هذا.
    Son gente como Salil, que vive en una ciudad donde no hay una librería moderna. TED هناك شخص مثل سليل، الذي يعيش في مدينة حيث لا توجد بها مكتبة حديثة.
    gente como Yakamoto no negocia con los tintoreros. Ten. Open Subtitles هل ترى, رجال مثل ياكوموتو لا يعقدون صفقات مع الرجل رث الثياب هنا
    gente como Steve Wilson han compartido ese orgullo por ser voluntario de United Way, ayudando a los niños discapacitados como Peter, que fue colocado con una familia a través de una agencia de adopción. Open Subtitles التى استغرقوها للعوده للملاعب اناس مثل ستيف ويلسون قد شاركوا فى هذا الفخر لكونهم من متطوعى يونايتد واى
    Necestan a gente como yo para apuntar su puto dedo y decir 'ese es el chico malo', bueno, digan buenas noches al chico malo!" Open Subtitles أنت بحاجة إلى أشخاص مثلي لانكم لا يمكنكم عمل اي شيء بدوني قولوا الرجل السيء طابت ليلتكم انا الرجل السيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus