Pero vale 1 400 dólares, todavía es demasiada cara para gente como Kamal. | TED | ولكن بقيمة 1400 دولار، القيمة لازالت مرتفعة على أشخاص مثل كمال |
gente como -- es decir, la gente en esta aula se ha muerto. | TED | أشخاص مثل.. كأنّ هذا الحضور في هذا المكان قد مات للتوّ |
Nos propusimos comprender al usuario final, en este caso, gente como Sevitha. | TED | لقد حاولنا حقاً أن نفهم حوجة المستخدم النهائي، في هذه الحالة أناس مثل سيفيزا. |
gente como esa cenará con el juez que decidirá la demanda judicial. | Open Subtitles | أناس مثل أولئك يتعشون مع القاضي الذي تحاول أن ترفع القضية إليه. |
Tenemos la suerte de poder interactuar con gente como la gente que están construyendo todas las cosas en esta sala. | TED | نحن محظوظون لأننا قادرون على التفاعل مع الناس مثل الناس الذين بنوا كل شيء في هذه الغرفة. |
Mi mundo es el mundo de gente como Amory Lovins, Janine Benyus, James Watson. | TED | عالمي هو عالم اشخاص مثل.. أموري لوفنز, جانين بينياس, جايمس واتسن |
Para la gente como Alistair y Glynnis, el nivel social lo es todo. | Open Subtitles | ناس مثل أليستير و جلانيس الشأن الأجتماعى هو كل ما يسعون إليه |
Pero es la gente como él, que sabe cosas que nosotros no sabemos, y tienen mucho que enseñarnos. | TED | ولكن أشخاص مثل هؤلاء هم من يعرف أشياء لا نعرفها نحن ولديهم الكثير من الدروس لنتعلمها. |
La gente como Martin Luther King, Jr., como Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, o incluso Jesucristo. | TED | أشخاص مثل مارتن لوثر كينج الابن، ومثل ماهاتما غاندي ونيلسون مانديلا، أو حتى يسوع المسيح. |
Pero hay un término medio, también. Un camino intermedio para gente como el viejo y pobre Charles Babbage, y sus computadoras a vapor que nunca fueron construidas. | TED | لكن هنالك أرض محايدة كذلك. أرض محايدة وطئ عليها أشخاص مثل تشارلز بابيج وكمبيوتراته البخارية التي لم تبنى. |
USD 27 mil millones es lo que gasta cada año la gente como Susan en telefonía celular, baterías para la linterna y kerosene para iluminar sus casas. | TED | 27 مليار دولار هو ما يصرفه أشخاص مثل سوزان كل سنة لشحن الهاتف الخلوي، بطاريات المصباح والكيروسين لإضاءة المنزل. |
Justificándote delante de gente como Pete, como mis padres diciéndoles: "Pueden confiar en Lex Luthor, es buena persona. | Open Subtitles | أختلق الأعذار لك أمام أشخاص مثل بيت مثل والداي أخبرهم يمكنكم ان تثقوا بليكس لوثر انه شخص جيد |
Dr. Ronald Zuker ha ayudado pionero una operación que puede dar movimiento facial a gente como Lauren | Open Subtitles | دكتور رونالد زكر رائد في إجراء عملية يمكن أن تساعد في تحريك وجوه أناس مثل لورين |
Queremos que les guste lo que diseñamos, por lo que contratamos gente como... | Open Subtitles | نريدهم أن يحبوا تصميماتنا لذا نعين أناس مثل |
Me alegro de tomar esas fotos porque ahora van a estar por ahí para gente como mi sobrina y sobrino a ver. | Open Subtitles | أنا مسرورة لأنني أخذت هذه الصور لأنها الآن ستكون في الخارج ليراها أناس مثل ابن أختي وابنة أختي |
Dios, estaba trabajando en una cura intentando salvar a la gente, como mi papá. | Open Subtitles | يا إلهي، لقد كانت تعمل على ترياق تحاول إنقاذ الناس مثل والدي |
Cynthia Breazeal: Así Kismet interactuó con la gente como un niño que no habla o que todavía no habla, que supongo era apropiado, porque en realidad era el primero de su tipo. | TED | و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه |
Esta comunidad ha soportado mierda de gente como Los Corazones de León. | Open Subtitles | هذا المجتمع تحمل الكثير من "من اشخاص مثل "قلب الاسد |
Había gente como Rodolfo que creía en ella, y por eso estaban dispuestos a pagar por estudios detallados de las estrellas. | Open Subtitles | هذا يحدث لأن ناس مثل رودلف يعتقدون أن بإمكانهم دفع الأموال لمزيد من الدراسات التفصيلية حول النجوم |
Las declaraciones de gente como Dick Cheney no mantienen seguro al país. | TED | سلطات الأشخاص مثل ديك تشيني لا تحافظ على أمننا القومي. |
Tal vez necesitemos gente como Patty que ven su destino en términos mayores que los demás. | Open Subtitles | ربما نحتاج لأناس مثل (باتى) من يروا قدرهم فى ضوء معايير مثاليّة عن بقيّتنا |
La gente como Flanders me da asco. | Open Subtitles | الناس أمثال فلاندرز يجعلونني اتقزز منهم |
Descifra a la gente como tú descifras informes patológicos o yo los huesos. | Open Subtitles | أنه يقرأ الناس كما تقرأين تقارير الأمراض أو كما أقرء العظام |
gente como Rathbone, hay que quitarlos como un cáncer de la policía | Open Subtitles | الناس يحبون أن تكون الحاجة راثبون ازالتها جراحيا من القوة. |
Cuando era niña, estudiamos los presidentes que cautivaban a la gente como este presidente. | Open Subtitles | عندما كنت شابة. درسنا رؤساء يمتلكون أشخاصاً مثل رئيسنا هذا. |
Son gente como Salil, que vive en una ciudad donde no hay una librería moderna. | TED | هناك شخص مثل سليل، الذي يعيش في مدينة حيث لا توجد بها مكتبة حديثة. |
gente como Yakamoto no negocia con los tintoreros. Ten. | Open Subtitles | هل ترى, رجال مثل ياكوموتو لا يعقدون صفقات مع الرجل رث الثياب هنا |
gente como Steve Wilson han compartido ese orgullo por ser voluntario de United Way, ayudando a los niños discapacitados como Peter, que fue colocado con una familia a través de una agencia de adopción. | Open Subtitles | التى استغرقوها للعوده للملاعب اناس مثل ستيف ويلسون قد شاركوا فى هذا الفخر لكونهم من متطوعى يونايتد واى |
Necestan a gente como yo para apuntar su puto dedo y decir 'ese es el chico malo', bueno, digan buenas noches al chico malo!" | Open Subtitles | أنت بحاجة إلى أشخاص مثلي لانكم لا يمكنكم عمل اي شيء بدوني قولوا الرجل السيء طابت ليلتكم انا الرجل السيء |