"gestión de los programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة البرامج
        
    • إدارة برامج
        
    • إدارة البرنامج
        
    • بإدارة البرامج
        
    • ادارة البرامج
        
    • اﻹدارة البرنامجية
        
    • وإدارة البرامج
        
    • البرامج وإدارتها
        
    • بإدارة البرنامج
        
    • بإدارة برامج
        
    • لإدارة البرامج
        
    • ادارة البرنامج
        
    • برامج الإدارة
        
    • ﻻدارة البرامج
        
    • وإدارة البرنامج
        
    Esos cambios, además de propiciar una aprobación más expeditiva de los presupuestos operacionales, han dado una mayor flexibilidad a la gestión de los programas. UN وهذه التغييرات لم تؤد فحسب إلى تعجيل الموافقة على الميزانيات التنفيذية، بل أدت أيضا الى زيادة المرونة في إدارة البرامج.
    Además, en el Manual de gestión de los programas del ACNUR destinado a los colaboradores se incluye una sección sobre adquisiciones. UN وعلاوة على ذلك، يرد في دليل إدارة البرامج الصادر عن المفوضية والمخصص للشركاء في التنفيذ باب عن الشراء.
    Un comité interno de supervisión de la gestión de los programas supervisaría ese aspecto. UN وستقوم اللجنة الداخلية لمراقبة إدارة البرامج برصد هذا الجانب من جوانب البرامج.
    gestión de los programas y proyectos del PNUD UN إدارة برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    En muchas ocasiones, el personal local del ACNUR es sumamente competente en la gestión de los programas y las finanzas. UN وفي حالات كثيرة، تتوفر لدى الموظفين المحليين التابعين للمفوضية قدرات عالية في مجال إدارة البرنامج والإدارة المالية.
    Todas las observaciones sobre la gestión de los programas contenidas en los informes se examinarían cuidadosamente. UN وأكد أنه سيجري النظر بصورة جدية في جميع ما ورد في التقارير من تعليقات فيما يتصل بإدارة البرامج.
    Un comité interno de supervisión de la gestión de los programas supervisaría ese aspecto. UN وستقوم اللجنة الداخلية لمراقبة إدارة البرامج برصد هذا الجانب من جوانب البرامج.
    Los planes de gestión de los programas por países se seguían refinando, con el objeto de proporcionar mejor apoyo a la programación, a medida que ésta evolucionaba. UN ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل.
    Los planes de gestión de los programas por países se seguían refinando, con el objeto de proporcionar mejor apoyo a la programación, a medida que ésta evolucionaba. UN ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل.
    El personal directivo superior del PNUD ha recomendado que en 1994 quede finalizado el conjunto de medidas sobre la descentralización de la gestión de los programas, con inclusión de los procedimientos revisados de evaluación y aprobación. UN وقد أوصت اﻹدارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بضرورة وضع اللمسات النهائية في عام ١٩٩٤ لخطة تتناول مبادرات تطبيق اللامركزية على إدارة البرامج ومن بينها اتباع إجراءات منقحة للتقييم والاعتماد.
    Cuando proceda, se formularán recomendaciones y se prestará asistencia para fortalecer la gestión de los programas. UN وسيجري حسب الاقتضاء تقديم توصيات وبذل مساعدة من أجل تعزيز إدارة البرامج.
    Cuando proceda, se formularán recomendaciones y se prestará asistencia para fortalecer la gestión de los programas. UN وسيجري حسب الاقتضاء تقديم توصيات وبذل مساعدة من أجل تعزيز إدارة البرامج.
    Esa cifra incluye asimismo una consignación para la reimpresión del manual de gestión de los programas y proyectos para los organismos que colaboran con el ACNUR en la ejecución de las operaciones. UN ويشمل هذا الرقم أيضا اعتمادا مخصصا ﻹعادة طباعة دليل إدارة البرامج والمشاريع لشركاء المفوضية في التنفيذ.
    La planificación orientada a las personas se está integrando además en la capacitación en gestión de los programas. UN وتجري زيادة إدماج التخطيط الموجه لخدمة اﻹنسان في التدريب على إدارة البرامج.
    Mediante los exámenes regionales se aprueban asimismo las notas por países, los planes de gestión de los programas por países y los presupuestos de apoyo. UN وتقوم الاستعراضات اﻹقليمية أيضا بإجازة المذكرات القطرية، وخطط إدارة البرامج القطرية وميزانيات الدعم.
    El UNICEF estaba documentando la experiencia adquirida en la gestión de los programas de emergencia en diversos países, como el Iraq y Somalia. UN وتدعم اليونيسيف بالوثائق الدروس المستفادة من إدارة برامج الطوارئ في بلدان مختلفة منها العراق والصومال.
    El Banco Mundial también estaba coordinando la gestión de los programas de rehabilitación, creación de puestos de trabajo y gestión de los recursos hídricos. UN وذكر أن البنك الدولي ينسق أيضا عملية إدارة برامج التأهيل، وتهيئة فرص العمل، والمياه.
    A su vez, ello mejorará la calidad del apoyo proporcionado por el personal del FNUAP a las actividades de los gobiernos y favorecerá la gestión de los programas. UN وسيحسن هذا، بدوره، نوعية الدعم الذي يقدمه موظفو الصندوق الى اﻷنشطة الحكومية كما يرفع من مستوى إدارة البرنامج.
    Todas las observaciones sobre la gestión de los programas contenidas en los informes se examinarían cuidadosamente. UN وأكد أنه سيجري النظر بصورة جدية في جميع ما ورد في التقارير من تعليقات فيما يتصل بإدارة البرامج.
    Para lograr la eficacia que se desea, es fundamental mejorar la gestión de los programas y las actividades. UN ورأى أن مسألة تحسين ادارة البرامج واﻷنشطة أمر أساسي بالنسبة الى تحقيق الفعالية.
    Los 49 informes restantes calificaban la gestión de los programas de satisfactoria. UN وأوضحت التقارير وعددها ٤٩ تقريرا الباقية جميعها، أن اﻹدارة البرنامجية كانت مرضية.
    Se han puesto a prueba diversos arreglos innovadores en materia de obtención de resultados, participación de los beneficiarios, mecanismos de financiación y gestión de los programas. UN ويجري حاليا تجربة ترتيبات مبتكرة شتى في اخراج النواتج، واشراك المنتفعين، وآليات التمويل، وإدارة البرامج.
    El Fondo había podido responder a varias de las recomendaciones presentadas en el informe de evaluación externa, especialmente las relativas al enfoque y la gestión de los programas. UN وقد تمكن الصندوق من الاستجابة إلى عدة توصيات ترد في تقرير التقييم الخارجي، لا سيما تلك المتصلة بتركيز البرامج وإدارتها.
    Lo que era más importante, la labor efectuada había permitido que el gobierno utilizara los nuevos mecanismos de presentación de informes para reseñar su propia gestión de los programas. UN واﻷهم من ذلك، أن هذا الجهد قد سمح للحكومة بالاستعانة باﻵليات الجديدة لتقديم التقارير لصالح قيامها هي بإدارة البرنامج.
    En el año transcurrido, se han puesto de relieve en los medios de difusión a escala mundial distintos problemas relacionados con la gestión de los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN خلال العام الماضي، أبرزت وسائط الإعلام العالمية مسائل مختلفة تتعلق بإدارة برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    El marco orientado hacia la obtención de resultados constituye una herramienta estratégica de gestión de los programas, así como para demostrar los resultados que se están logrando con la asistencia del Fondo o a cuyo logro está contribuyendo dicha asistencia. UN فإطار النتائج يوفر أداة استراتيجية لإدارة البرامج ولإظهار النتائج التي تسهم بها أو تحققها المساعدة المقدمة من الصندوق.
    En el documento DP/1993/24 figuran detalles de la gestión de los programas, incluida la descentralización. UN وترد في الوثيقة DP/1993/24 تفاصيل بشأن ادارة البرنامج ، وهي تفاصيل تتعلق بإدارة البرنامج وتشمل اللامركزية.
    3. Número de casos presentados en que la información financiera se utiliza y se integra en la gestión de los programas y las operaciones cotidianas UN 3 - عدد الحالات التي يتم الإبلاغ فيها باستعمال المعلومات المالية وبإدماجها في برامج الإدارة والعمليات اليومية
    El representante dijo que su país había ofrecido al PNUD la posibilidad de establecer una oficina regional de gestión de los programas en Praga. UN وأبرز الممثل العرض المقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إمكانية إنشاء مكتب إقليمي ﻹدارة البرامج في براغ.
    ■ Mejorar la calidad de los servicios y la gestión de los programas mediante la formación del personal. UN ∙ تحسين نوعية الخدمات وإدارة البرنامج من خلال تدريب الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus