"gestión integrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارة المتكاملة
        
    • إدارة متكاملة
        
    • للإدارة المتكاملة
        
    • بالإدارة المتكاملة
        
    • والإدارة المتكاملة
        
    • اﻻدارة المتكاملة
        
    • المعالجة المتكاملة
        
    • إدارية متكاملة
        
    • المكافحة المتكاملة
        
    • وإدارتها المتكاملة
        
    • وإدارتها بشكل متكامل
        
    • باﻻدارة المتكاملة
        
    • الإدارية المتكاملة
        
    • إداري متكامل
        
    • الإدارة الكلية
        
    Los mecanismos de gestión integrada deberían funcionar idealmente basándose en enfoques de arriba a abajo y de abajo a arriba. UN وينبغي، من الناحية المثالية، أن يُعتمد في خطط الإدارة المتكاملة نهجا: القمة إلى القاعدة، والقاعدة إلى القمة.
    gestión integrada de desechos sólidos en Lesotho UN الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في ليسوتو
    También se proporcionaron directrices sobre la seguridad en la gestión integrada de esas instalaciones. UN ووفرت أيضا مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة الآمنة والمأمونة في تلك المنشآت.
    En primer lugar, la valoración del agua y de su gestión integrada. UN وأول هذه المبادئ هو تقدير قيمة المياه وإدارتها إدارة متكاملة.
    Existen otras oportunidades para reducir el uso exclusivo del DDT y para establecer programas de gestión integrada de los vectores. UN وهناك فرص أخرى للحد من الاعتماد على الـ دي. دي. تي ووضع برامج للإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    ii) gestión integrada de los recursos naturales; UN ' 2` الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية؛
    Pocas iniciativas a nivel mundial sobre los aspectos preventivos de la gestión integrada de desechos en los países en desarrollo. UN تم بذل جهود قليلة على الصعيد العالمي بشأن الأوجه الوقائية من الإدارة المتكاملة للنفايات في البلدان النامية.
    La Comisión Consultiva apoya los avances alcanzados para la gestión integrada de la flota mundial. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية التقدم المحرز نحو تحقيق الإدارة المتكاملة للأسطول على الصعيد العالمي.
    No obstante, la aplicación del acuerdo de gestión integrada de fronteras en los pasos fronterizos continuó sin mayores problemas. UN وبالرغم من ذلك، فقد استمر تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للحدود المتعلق بنقاط العبور بلا مشاكل كبيرة.
    Calendario del proyecto de gestión integrada de programas UN مشروع الجدول الزمني لمشروع الإدارة المتكاملة للبرامج
    La evaluación fortalecerá la capacidad de aplicar políticas de gestión integrada de los ecosistemas y mejorará el acceso de los países en desarrollo a los datos mundiales. UN وسيؤدي التقييم إلى تعزيز القدرات اللازمة لسياسات الإدارة المتكاملة للنظم الايكولوجية وإتاحة الفرصة أمام الدول النامية لتحسين إمكانية الحصول على مجموعات البيانات العالمية.
    Estas actividades de difusión se realizarán en el marco de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. UN وستتم هذه التوعية في سياق الإدارة المتكاملة لمبادرة أمراض الأطفال.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga su cooperación en lo referente a la iniciativa relacionada con la gestión integrada de las Enfermedades Infantiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها فيما يخص مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Por tanto, la gestión integrada de los recursos hídricos se amplió a fin de incorporar tanto el uso de la tierra como los recursos hídricos. UN وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه.
    Se dio un ejemplo de gestión integrada de los recursos con miras al desarrollo sostenible, en que se había desarrollado un plan de acción para un lugar concreto. UN وعرض مثل من أمثلة الإدارة المتكاملة للموارد من أجل تحقيق التنمية المستدامة أعدت فيه خطة عمل تخص الموقع المستهدف بعينه.
    - cooperación sobre la gestión integrada de los recursos hídricos en cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas internacionales; UN :: التعاون على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية؛
    Las actividades que realicen las Naciones Unidas serán sometidas a un proceso de gestión integrada, que se reflejará en los instrumentos siguientes: UN تخضع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لعملية إدارة متكاملة تنعكس في الصكوك التالية:
    programáticos consideraron que esta iniciativa de gestión integrada era la que ofrecía mayores posibilidades de reducir la mortalidad infantil. UN وقد بين فريق الإطار البرنامجي أن للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة أكبر قدرة على خفض معدل وفيات الأطفال.
    35. Promover la gestión integrada de las plagas y de los vectores. UN 35 - النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    Modernización y gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas UN التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة
    Además sugirió que la gestión integrada de los recursos hídricos debería comprender también los aspectos relacionados con el aprovechamiento de la tierra y sus efectos sobre la ordenación de las aguas. UN واقترحت أيضا أن تشمل اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه الجوانب المتصلة باستغلال اﻷراضي وأثرها على إدارة المياه.
    Manual sobre la gestión integrada de la violencia doméstica UN كتيب عن المعالجة المتكاملة للعنف العائلي
    Como resultado, las partes se comprometieron a establecer gradualmente puestos conjuntos de gestión integrada en todos los puestos de control comunes tan pronto fuera posible, de conformidad con las mejores prácticas europeas. UN ونتيجة لذلك، التزم الطرفان تدريجيا بأن يقوما، في أسرع وقت ممكن، بإنشاء مراكز إدارية متكاملة مشتركة في جميع نقاط العبور المشتركة، تمشيا مع أفضل الممارسات الأوروبية.
    Han demostrado, por ejemplo, que pueden enviar a Liberia a un especialista en gestión integrada de las plagas del África Occidental en un plazo muy breve. UN فقد أظهرت هذه الوكالات، مثلا، أنه بإمكانها إيفاد متخصص في المكافحة المتكاملة للآفات من غرب أفريقيا إلى ليبريا في خلال مهلة قصيرة.
    En tal sentido, nuestro país considera que en lo que se refiere al uso y gestión integrada de los recursos hídricos se deben tener en cuenta los siguientes principios. UN وفي ذلك السياق تؤمن بيرو بأنه يجب أن تؤخذ المبادئ التالية في الاعتبار في استخدم موارد المياه وإدارتها المتكاملة.
    103. La descentralización y la gestión integrada de los recursos naturales constituyen firmes recomendaciones de todas las partes que participan en el proceso de la Convención. UN 103- وتعرب جميع الأطراف المؤثرة في عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عن رغبتهـا الشديـدة في تحقيق لا مركزية الموارد الطبيعية وإدارتها بشكل متكامل.
    Además, la ONURS ha seguido prestando apoyo a 14 proyectos, por valor de 25 millones de dólares en relación con la gestión integrada de los recursos en las zonas áridas. UN ويواصل المكتب أيضا تقديم الدعم إلى ١٤ مشروعا في المناطق الجافة، تتصل باﻹدارة المتكاملة للموارد وتبلغ قيمتها ٢٥ مليون دولار.
    Hacen falta tiempo y recursos para que los métodos de gestión integrada de estos problemas logren resultados satisfactorios. UN ويتطلب نجاح النُهج الإدارية المتكاملة لمعالجة هذه المعوقات الوقت والموارد.
    El Proceso ha dado un impulso positivo a la gestión integrada y coordinada de los océanos. UN وقد وفرت هذه العملية قوة إيجابية للأخذ بنهج إداري متكامل ومنسق في إدارة المحيطات.
    La aplicación de la gestión integrada global debe cumplir además las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وينبغي أن يمتثل تنفيذ مبادرة الإدارة الكلية المتكاملة أيضا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus