Hemos habilitado a nuestra juventud en todos los niveles del gobierno local. | UN | ولقد مكﱠنا شبابنا على كل صعيد من أصعدة الحكم المحلي. |
El número de mujeres que ocupan posiciones elevadas en el gobierno local también es insignificante. | UN | وفي الحكم المحلي أيضا، يكاد عدد شاغلات المناصب العليا يكون شيئا لا يُذكر. |
:: Secretaría de gobierno local y Descentralización; | UN | :: أمانة الحكم المحلي وتحقيق اللامركزية؛ |
En América Latina, los programas 21 locales han servido para promover la igualdad y la democracia en el gobierno local. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، تشكل جداول أعمال القرن 21 المحلية أداة لتعزيز المساواة والديمقراطية على مستوى الحكومات المحلية. |
Hábitat también prestó apoyo al gobierno local en los casos en que los miembros de la comunidad impulsaban la rehabilitación. | UN | وقدم الموئل أيضا الدعم إلى الحكومة المحلية حيث يدعم هذا أسس التجديد الذي يجري بقيادة المجتمع المحلي. |
Era especialmente digna de señalar la búsqueda de métodos y mecanismos innovadores, inclusive recurriendo a las unidades del gobierno local y a las organizaciones no gubernamentales para cumplir la labor. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد على وجه خاص إلى محاولات التوصل إلى طرق وآليات مبتكرة، من بينها العمل من خلال الوحدات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
Subobjetivo 3: Aumentar la cohesión social basada en un gobierno local participativo y en comunidades e instituciones locales más fuertes | UN | الهدف الفرعي 3: زيادة التماسك الاجتماعي المرتكز على الحكم المحلي القائم على المشاركة وتعزيز المجتمعات والمؤسسات المحلية |
La ampliación del documento, incluso mediante la continuación de las consultas con Belgrado, ayudará a impulsar el proceso de reforma del gobierno local. | UN | ومن شأن إغناء الوثيقة، بطرق من بينها مواصلة المشاورات مع بلغراد، أن يساعد على المضي قدما في إصلاح الحكم المحلي. |
Lamentablemente, el cargo de Viceministro de Administración del gobierno local, reservado para un serbio de Kosovo, sigue vacante. | UN | ومن المؤسف أن منصب نائب وزير إدارة الحكم المحلي المخصص لصرب الكوسوفو ما زال شاغرا. |
En el gobierno local las mujeres suelen ocupar puestos en sectores relacionados con la familia, la cultura y la educación. | UN | وعلى مستوى الحكم المحلي أيضاً تشغل النساء في الأغلب مناصب في قطاعات متصلة بمجالات الأسرة والثقافة والتعليم. |
Distribución porcentual de la población por área de gobierno local y sexo, 2003 | UN | النسبة المئوية لتوزيع السكان بحسب منطقة الحكم المحلي ونوع الجنس، 2003 |
Fui ubicado en este país para espiar y desbaratar al gobierno local mediante el asesinato, la tortura y la violencia. | Open Subtitles | لقد وُضعت في هذه الدولة للتجسس و تعطيل الحكم المحلي من خلال القتل و التعذيب و العنف |
Además, el Centro proporcionará 390 becas para mejorar los conocimientos de instructores, funcionarios del gobierno local y dirigentes de la comunidad. | UN | وفضلا عن ذلك سيوفر المركز ٣٩٠ زمالة لرفع مستوى مهارات المدربين ومسؤولي الحكم المحلي وقادة المجتمعات المحلية. |
Las instituciones tradicionales al nivel del gobierno local que sitúan a la mujer en desventaja desde el principio; | UN | المؤسسات التقليدية على صعيد الحكومات المحلية التي تضع المرأة من البداية في وضع غير مواتٍ؛ |
Habría que realizar mayores esfuerzos para aumentar el número de mujeres en el gobierno local, pues así se promovería la causa de la mujer en general. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود أيضاً لزيادة عدد النساء في الحكومات المحلية لأن من شأن ذلك أن يعزز قضية المرأة بوجه عام. |
El Gobierno de la República establecerá la cuota de inmigración, teniendo en cuenta las recomendaciones del gobierno local. | UN | وتحدد حكومة الجمهورية حصص الهجرة، آخذة في الاعتبار توصيات الحكومات المحلية. |
Gracias a las medidas del gobierno local la situación se calmó rápidamente. | UN | وبفضل ما بذلته الحكومة المحلية من جهود، هدأ الوضع بسرعة. |
Entonces, vas a necesitar más experiencia o más educación, quizá en el gobierno local. | Open Subtitles | إذا ستحتاجين الى خبرة أكثر أو تعليم أكثر ربما في الحكومة المحلية |
Era especialmente digna de señalar la búsqueda de métodos y mecanismos innovadores, inclusive recurriendo a las unidades del gobierno local y a las organizaciones no gubernamentales para cumplir la labor. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد على وجه خاص إلى محاولات التوصل إلى طرق وآليات مبتكرة، من بينها العمل من خلال الوحدات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
En la ex República Yugoslava de Macedonia, el PNUD colaboró en la aplicación del proceso de gobierno local acordado en el Acuerdo marco de paz de 2001. | UN | وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، قدم البرنامج الإنمائي دعمه لتنفيذ عملية شؤون الإدارة المحلية التي اتفق عليها في الاتفاق الإطاري للسلام لعام 2001. |
El Ministerio de Educación lleva a cabo una campaña similar sobre el buen gobierno local de base comunitaria, orientado hacia los gobiernos y comunidades locales de las islas exteriores. | UN | وذكر أن وزارة التعليم قامت بحملة مماثلة عن الحكم المحلي للحكومات المحلية والمجتمعات المحلية الموجودة بأطراف الجزيرة. |
Cada gobierno local debe elaborar un plan municipal general y un plan de clasificación de zonas. | UN | وعلى كل حكومة محلية أن تضع مخططاً رئيسياً لﻷراضي فيها، وعليها إلى حد ما أن ترسم خطة لتقسيم المساحات. |
Por primera vez en más de un decenio se celebraron en el norte elecciones del gobierno local libres de toda violencia e intimidación. | UN | فللمرة الأولى في أكثر من عقد من الزمن، أجريت انتخابات حكومية محلية في الشمال، خالية تماما من أي عنف وترهيب. |
Informe del progreso realizado en la elaboración del proyecto de carta mundial sobre el gobierno local autónomo: informe del Director Ejecutivo | UN | تقرير مرحلي عن إعداد الميثاق العالمي المقترح بشأن الحكم الذاتي المحلي: تقرير المدير التنفيذي |
Entre éstas figuraban estadísticas, combustibles y gas, seguros, comercio e industria, trabajo y gobierno local. | UN | وشمل ذلك اﻹحصاءات، والوقود والغاز ، والتأمين، والتجارة والصناعة، والشؤون العمالية والحكم المحلي. |
Los habitantes de Pitcairn gestionan sus asuntos internos por intermedio del Consejo de la Isla, que fue establecido en virtud de la Ordenanza del gobierno local. | UN | ويدير سكان جزيرة بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة، الذي أنشئ بموجب المرسوم الحكومي المحلي. |
A menudo la única presencia del Gobierno en las zonas rurales, los miembros del gobierno local realizan diversas tareas relacionadas con el gobierno local y el mantenimiento del orden. | UN | ويضطلع أعضاء هذه المجالس، الذين كثيرا ما يمثلون الوجود الحكومي الوحيد في المناطق الريفية، بطائفة من المهام المتصلة بالحكم المحلي وحفظ النظام. |
En sus visitas a las provincias, el Representante fue recibido por funcionarios del gobierno local. | UN | وأجرى الممثل أثناء زيارته للمقاطعات لقاءات مع المسؤولين الحكوميين المحليين. |
En el informe provisional se pide el establecimiento de un segundo nivel de gobierno local, encargado de prestar servicios locales en el plano submunicipal. | UN | ويدعو التقرير المؤقت إلى إنشاء مستوى ثان للحكم المحلي يتولى توفير الخدمات المحلية على مستوى أدنى من مستوى البلديات. |
El pueblo ha adquirido capacidad política mediante un sistema de gobierno local revolucionario. | UN | وما فتئ الشعب يعزز من خلال نظام حكم محلي ثوري. |