"goce" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمتع
        
    • تمتع
        
    • يتمتع
        
    • مدفوعة
        
    • والتمتع بها
        
    • يحظى
        
    • بتمتع
        
    • تمتعه
        
    • غوسي
        
    • تمتعهن
        
    • المتعة
        
    • غوتشيه
        
    • تمتعها
        
    • وتمتعها
        
    • اﻻستمتاع
        
    MEJORAR EL goce EFECTIVO DE LOS DERECHOS UN التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Ello ha resultado en un retraso que perjudica el goce de los derechos humanos. UN وقد أسفر هذا عن تأخير أثﱠر تأثيرا سيئا على التمتع بحقوق الانسان.
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS DISTINTOS CRITERIOS PARA MEJORAR EL goce EFECTIVO DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان بما في ذلك النُهُـج المختلفـــة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    El Estado Parte debe seguir intensificando sus esfuerzos por garantizar al pueblo maorí el pleno goce de los derechos enunciados en el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها من أجل ضمان تمتع شعب الماوري تمتعاً كاملاً بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Al igual que todos los países de nuestra región, esperamos que el pueblo camboyano goce nuevamente de la paz y la prosperidad. UN وإننا، شأننا شأن جميع البلدان في منطقتنا، نتطلع إلى رؤية الشعب الكمبودي يتمتع بالسلم والازدهار مرة أخرى.
    El objetivo de transferir esa autoridad era reducir el plazo necesario para poner a un funcionario en licencia administrativa con goce de sueldo en estas circunstancias. UN وتمثل الهدف من نقل هذه السلطة في تخفيض الوقت الذي يستغرقه وضع الموظف في إجازة إدارية مدفوعة الأجر في ظل هذه الظروف.
    Ambos quieren lo mismo: paz, prosperidad, estabilidad y seguridad física, política, económica y cultural, incluidos el goce y el respeto de sus casas y propiedades. UN فكلاهما يريد اﻷشياء نفسها: السلام والازدهار والاستقرار واﻷمن الجسدي والسياسي والاقتصادي والثقافي، بما في ذلك صون حرمة منازلهم وممتلكاتهم والتمتع بها.
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS DISTINTOS CRITERIOS PARA MEJORAR EL goce EFECTIVO DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهــج المختلفة لتحسيــن التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسـان والحريات اﻷساسية
    Se refirió concretamente a la discriminación por motivos de sexo en lo que respecta al goce por el niño de este derecho. UN وأشار على وجه الخصوص إلى التمييز المتمثل في التفرقة بين الجنسين من حيث تمكين الطفل من التمتع بهذا الحق.
    Estos programas también han de hacer hincapié en el derecho de la mujer al pleno goce de sus derechos fundamentales. UN وينبغي أن تؤكد هذه البرامج أيضا على أن من حق المرأة التمتع على نحو كامل بحقوقها اﻷساسية.
    Estos programas también han de hacer hincapié en el derecho de la mujer al pleno goce de sus derechos fundamentales. UN وينبغي أن تؤكد هذه البرامج أيضاً على أن من حق المرأة التمتع على نحو كامل بحقوقها اﻷساسية.
    el goce efectivo de los derechos humanos UN التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Artículo 3 El derecho de hombres y mujeres al goce de iguales derechos UN المادة ٣: حق الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق على قدم المساواة
    En el Apéndice 1 se incluye información complementaria sobre la labor del Gobierno para promover el goce de los derechos humanos por la mujer. UN ويمكن أيضاً الاطلاع على مزيد من المعلومات عن عمل الحكومة في سبيل تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان في التذييل 1.
    Debemos tratar de asegurar que el resultado del examen goce del apoyo más amplio posible. UN يجب علينا أن نحاول كفالة تمتع نتائج الاستعراض بأكبر قدر ممكن من الدعم.
    Haciendo hincapié en que los actos de violencia dirigidos contra las mujeres menoscaban o anulan el goce por las mujeres de sus derechos humanos y sus libertades fundamentales, UN وإذ تؤكد أن أعمال العنف الموجه ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق الانسان والحريات اﻷساسية،
    Barbados cree que todo ser humano tiene derecho al goce libre de todos los derechos humanos y que el derecho humano primordial es el derecho a la vida. UN تؤمن بربادوس بأن من حق كل كائن بشري أن يتمتع دون قيود، بجميع حقوق اﻹنسان، وأن حق اﻹنسان اﻷساسي هو الحق في الحياة.
    En el caso de las mujeres, el derecho a la licencia de maternidad con goce de sueldo está garantizado hasta un máximo de tres alumbramientos. UN ويُضمن للمرأة الحق في الحصول على إجازة وضع مدفوعة اﻷجر حتى ثلاث ولادات كحد أقصى.
    El compromiso de Uganda con el respeto pleno y el goce universal de los derechos humanos es ampliamente conocido. UN إن التزام أوغندا بالاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والتمتع بها على المستوى العالمي، معروف تماما.
    Esperamos que el proyecto de resolución de hoy goce del mismo amplio apoyo. UN ونأمل أن يحظى مشروع القرار المقدم اليوم بنفس التأييد الواسع النطاق.
    El objetivo deseado es determinar los mecanismos discriminatorios que afectan gravemente al goce de los derechos fundamentales de los grupos más vulnerables. UN وإنما يتمثل الهدف المنشود في تسليط الضوء على الآليات التمييزية التي تضرّ بشدة بتمتع الفئات الأضعف بحقوقها الأساسية.
    El goce de sus derechos económicos, sociales y culturales es un componente crucial del ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN إن تمتعه بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يشكل عنصرا هاما في إعمال حقه في تقرير المصير.
    El Excmo. Sr. goce Petreski, Presidente de la Junta, declara clausurados la serie de sesiones de alto nivel y el 44º período de sesiones de la Junta. UN وأعلن سعادة السيد غوسي بترسكي رئيس المجلس اختتام الجزء الرفيع المستوى والدورة الرابعة واﻷربعين للمجلس.
    Además, las mujeres están autorizadas a hacer valer antes su derecho a la jubilación, con goce inmediato de la pensión. UN ويجوز للنساء، بالإضافة إلى ذلك، أن يحصلن على حقهن في التقاعد، في وقت أكثر تبكيرا، مع تمتعهن مباشرة بمعاشاتهن.
    A la mujer la situó en relación con dos modos de goce. UN أما بالنسبة للمرأة فحدد لوكان وسيلة التلذذ من حيث علاقاتها بنوعين من المتعة.
    Sr. goce Petreski UN السيد غوتشيه بيترسكي
    A pesar de ello, el Irán alega que se han creado muchos obstáculos para impedir el goce de esos derechos previstos en la legislación internacional. UN وبالرغم من ذلك تزعم إيران بأن عددا كبيرا من العراقيل أقيمت لمنع تمتعها بهذه الحقوق في إطار القانون الدولي.
    Medios utilizados para promover y asegurar el adelanto pleno de la mujer con el objeto de garantizarle el ejercicio y goce de los derechos humanos en todas las esferas UN الوسائل المستخدمة لتعزيز وكفالة النهوض الكامل بالمرأة بغرض ضمان ممارستها وتمتعها بحقوق الإنسان في جميع المجالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus