"graves de los convenios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجسيمة ﻻتفاقيات
        
    • جسيمة ﻻتفاقيات
        
    • خطيرة لاتفاقيات
        
    • الخطيرة لاتفاقيات
        
    • جسيم باتفاقيات
        
    • جسيمة ﻻتفاقيتي
        
    • الجسيمة لﻻتفاقيات
        
    • جسيمة للاتفاقيات
        
    • خطيراً لاتفاقيات
        
    • خطيرة لهذه الاتفاقيات
        
    El acusado se declaró inocente de la comisión de crímenes contra la humanidad, crímenes de guerra y violaciones graves de los Convenios de Ginebra. UN وأنكر المتهم الذنب فيما يتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وجرائم حرب، وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف.
    Muchos comentaristas opinan que las infracciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 no se aplican a los conflictos internos. UN ومن رأي كثير من المعلقين أن بعض الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ لا تنطبق على النزاعات الداخلية.
    Los cargos incluyen conspiración para cometer genocidio, cinco cargos de crímenes de lesa humanidad por asesinato, exterminación, violación, persecución y otros actos inhumanos, y violaciones graves de los Convenios de Ginebra. UN ومن هذه التهم التآمر لارتكاب جرائم إبادة، وخمس تهم تتعلق بجرائم ضد البشرية وتشمل القتل والإبادة والاغتصاب والاضطهاد وأعمالا أخرى غير إنسانية وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف.
    Esos actos son violaciones graves de los Convenios de Ginebra y constituyen un crimen de guerra. UN وتشكل هذه الأفعال خروقاً خطيرة لاتفاقيات جنيف وتشكل جريمة حرب.
    Esos actos son violaciones graves de los Convenios de Ginebra y constituyen un crimen de guerra. UN وتشكل هذه الأفعال خروقاً خطيرة لاتفاقيات جنيف وتشكل جريمة حرب.
    Si se interpretase en el sentido de referirse a violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949, esas violaciones se incluirían en la categoría de crímenes con fundamento en los tratados, lo que, en principio, no causa dificultades importantes. UN وإذا جرى تفسيرها لكي تعني الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، فإن هذه الانتهاكات ستندرج في فئة الجرائم المستندة إلى معاهدات، لا تثير، من حيث المبدأ، أي مصاعب.
    En la acusación original se le imputaron 80 cargos, consistentes en violaciones graves de los Convenios de Ginebra, violaciones de las leyes o usos de la guerra y crímenes de lesa humanidad. UN واشتملت لائحة الاتهام الأساسية على 80 بند اتهام ضده تضمنت أعمال إخلال جسيم باتفاقيات جنيف، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب، وجرائم ضد الإنسانية.
    De conformidad con los Convenios de Ginebra de 1949 sobre la protección de las víctimas de la guerra, las personas que hayan cometido violaciones graves de los Convenios también están sujetas a responsabilidad penal. UN ووفقاً لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب، فإن ارتكاب " انتهاكات جسيمة " للاتفاقيات خاضع للعقوبات الجزائية.
    10. Reafirma que todas las partes tienen el deber de cumplir con las obligaciones impuestas por el derecho humanitario internacional, especialmente los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, y que quienes cometan u ordenen la comisión de violaciones graves de los Convenios son personalmente responsables de dichas violaciones; UN " ١٠ - يؤكد مجددا أن جميع اﻷطراف ملزمة بالامتثال للالتزامات المنبثقة عن القانون اﻹنساني الدولي ولا سيما اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، وأن اﻷشخاص الذين يرتكبون انتهاكات خطيرة لهذه الاتفاقيات أو الذين يأمرون بارتكاب هذه الانتهاكات إنما يعتبرون مسؤولين شخصيا عن هذه الانتهاكات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus