El Relator Especial debe prepararlas en consulta con el Grupo de Expertos y la Secretaría. | UN | وينبغي للمقرر الخاص، لدى اعداد اﻷسئلة، أن يتشاور مع فريق الخبراء ومع اﻷمانة. |
Al preparar esos informes, el Relator Especial consultará al Grupo de Expertos. | UN | وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير. |
Al preparar esos informes, el Relator Especial consultará al Grupo de Expertos. | UN | وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير. |
También podrían hacerse economías en los gastos de viaje si un mismo Grupo de Expertos llevara a cabo más de un examen de documental. | UN | وقد تتحقق وفورات أيضا في تكاليف سفر خبراء نفس الفريق من الخبراء الذي يجري أكثر من استعراض واحد على الورق. |
Durante muchos años Noruega ha participado activamente en el Grupo de Expertos sismológicos. | UN | لقد اشتركت النرويج بنشاط لسنوات كبيرة في فريق خبراء الظواهر الاهتزازية. |
Actualmente el Grupo de Expertos Gubernamentales examina una serie de propuestas que tienen un alcance menor que una prohibición total. | UN | وفي الوقت الحالي يدرس فريق الخبراء الحكوميين عددا من المقترحات لا تبلغ في تأثيرها مبلغ الحظر الكامل. |
Se ha hecho un buen progreso en el Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | لقد تم احراز تقدم طيب في إطار فريق الخبراء الحكوميين. |
El Relator Especial debe prepararlas en consulta con el Grupo de Expertos y la Secretaría. | UN | وينبغي للمقرر الخاص، لدى اعداد اﻷسئلة، أن يتشاور مع فريق الخبراء ومع اﻷمانةالعامة. |
Al preparar esos informes, el Relator Especial consultará al Grupo de Expertos. | UN | وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير. |
Por último, el Grupo de Expertos formuló diversas recomendaciones que debían aplicarse en los planos nacional e internacional. | UN | وأخيرا، قدم فريق الخبراء عددا من التوصيات بغية اتخاذ اجراءات على كلا الصعيدين الوطني والدولي. |
Al respecto, resulta de mucha utilidad la lista de recomendaciones del Grupo de Expertos. | UN | وفـي هـذا الصـدد، فإن قائمة التوصيات التي قدمها فريق الخبراء مقيدة جدا. |
El Grupo de Expertos de las Naciones Unidas tiene una perspectiva más amplia que la de expertos centrados en países individuales. | UN | وإن فريق الخبراء التابع لﻷمم المتحدة يأخذ بمنظور أوسع من منظور الخبراء الذين يركزون اهتمامهم على بلدان معينة. |
Se mostraron confiados en que el nuevo Grupo de Expertos recibiría la ayuda de la Secretaría necesaria para el cumplimiento de su mandato. | UN | وأعربوا عن ثقتهم في أن فريق الخبراء الجديد سوف يحصل من اﻷمانة على كل ما يلزمه من مساعدة ﻷداء مهمته. |
La constitución oficial del Comité Directivo se comunicará inmediatamente al Grupo de Expertos. | UN | وسيتم إبلاغ فريق الخبراء بعد أن تجتمع اللجنة التوجيهية بصورة رسمية. |
El Grupo de Expertos celebró deliberaciones exhaustivas y formuló sugerencias para mejorar el documento. | UN | وكانت مداولات فريق الخبراء شاملة، وأبدى عدد من الاقتراحات لتحسين نص المشروع. |
Se prevé que el Grupo de Expertos presente un informe al Secretario General en 1999. | UN | ومن المتوقع أن يقدم فريق الخبراء تقريرا إلى اﻷمين العام في عام ١٩٩٩. |
Las conclusiones de Grupo de Expertos sobre esta cuestión se presentan en el anexo. | UN | وترد النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء في هذه المسألة في المرفق. |
En general, el Grupo de Expertos considera que la adquisición de equipo de producción estuvo mejor planeada y coordinada de lo que manifiesta el Iraq. | UN | وعموما، رأى الفريق التقني أن حيازة معدات اﻹنتاج كانت قد جرى التخطيط لها والتنسيق بينها على نحو أفضل مما صوره العراق. |
El Grupo de Expertos sobre fuentes de apoyo militar a la UNITA tendría un máximo de cuatro miembros. | UN | أما الفريق المعني بمصادر يونيتا من الدعم العسكري فسيضم ما يصل عدده الى أربعة أعضاء. |
Grupo de Expertos encargados de examinar la cuestión de los recursos naturales de la República Democrática del Congo (EXPNATDRC) | UN | فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Aprobación del informe del Grupo de Expertos | UN | اعتماد تقرير الدورة الأولى لفريق الخبراء |
A ello podría contribuir un Grupo de Expertos convocado por el Secretario General por recomendación de la Comisión. | UN | ويمكن تسهيل ذلك بأن يعقد الأمين العام اجتماعا لفريق خبراء بناء على توصية من اللجنة. |
La nueva balanza electrónica UNIscale, recibió el respaldo de un Grupo de Expertos para su uso en programas de nutrición. | UN | ووافق فريق من الخبراء على ميزان اليونيسيف وهو ميزان الكتروني جديد وذلك تمهيدا لاستعماله في برامج التغذية. |
Por ejemplo, un Grupo de Expertos investiga el comercio ilícito de recursos naturales vinculado a la financiación de ciertos grupos armados. | UN | على سبيل المثال، يحقق أحد أفرقة الخبراء في الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، المرتبط بتمويل بعض الجماعات المسلحة. |
Si estuviera ubicado en la región quizás el Grupo de Expertos se podría reunir con esas personas de manera frecuente y con poca anticipación previa. | UN | وقد تتمكن هيئة الخبراء من الالتقاء بهؤلاء الأفراد بصورة متكررة وفي خلال مهلة قصيرة إذا ما اتخذت قاعدة لها في المنطقة. |
Encomia los esfuerzos del Grupo de Expertos creado para preparar la forma y los elementos de un acuerdo para esa zona. | UN | وذَكَر أن وفده يثني على جهود مجموعة الخبراء التي أُنشئت لإعداد شكل، وعناصر، اتفاق لإقامة مثل تلك المنطقة. |
El Grupo de Expertos propuesto, que constaría de 20 a 25 personas como máximo, se compondría de integrantes de la dotación ya establecida de la fuerza. | UN | وسيتم التكفل بفريق الخبراء المقترح الذي لا يتجاوز عدد أفراده من ٢٠ الى ٢٥ شخصا ضمن الحدود المقررة بالفعل للقوة. |
Asimismo, Jamaica no tiene nada que objetar a la creación de un Grupo de Expertos. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن جامايكا ليس لديها أي مشكلة مع إنشاء فريق للخبراء. |
Además, un Grupo de Expertos presidido por Italia está estudiando un proyecto de convención del Consejo de Europa para aplicar el artículo 17 de la Convención de 1988. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تجري دراسة مشروع اتفاقية لمجلس أوروبا لتنفيذ المادة ١٧، من جانب مجموعة من الخبراء ترأسها ايطاليا. |
El tema fue examinado en cuatro reuniones del Grupo de Expertos. | UN | وقد تم بحث الموضوع في اجتماعات أربعة أفرقة خبراء. |
En este sentido, la falta de medios financieros constituye en sí uno de los mayores obstáculos y sería conveniente que la Comisión y el Grupo de Expertos formularan recomendaciones al respecto. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عدم توفر الموارد المالية إنما يمثلها، في حد ذاته، إحدى العقبات الرئيسية؛ وعلى اللجنة وفريق الخبراء أن يتخذا توصيات في هذا الشأن. |
También contribuimos al debate del Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre misiles, creado por el Secretario General. | UN | كما ساهمنا في مناقشات فريق الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين المعني بالقذائف الذي أنشأه الأمين العام. |