Esos instrumentos contribuyen a impedir que los grupos terroristas abusen de las instituciones financieras suizas. | UN | كما أنها تساعد في منع الجماعات الإرهابية من إساءة استعمال المؤسسات المالية السويسرية. |
Los peligros que plantean las armas químicas en manos de los grupos terroristas exigen urgencia en el tratamiento de este tema. | UN | وبسبب الأخطار التي يمثلها وقوع الأسلحة الكيميائية في أيدي الجماعات الإرهابية لا بد من الإسراع في تناول المسألة. |
Existe la posibilidad de que esas deficiencias sean explotadas por grupos terroristas. | UN | وثمة احتمال في أن تستغل الجماعات الإرهابية جوانب القصور هذه. |
Ese procedimiento limita la posibilidad de conceder asilo a personas pertenecientes a grupos terroristas. | UN | ويحد هذا الإجراء من إمكانية منح اللجوء لأشخاص ينتمون إلى جماعات إرهابية. |
En nuestra opinión, deben hacerse esfuerzos semejantes para incrementar y mejorar las sanciones contra los grupos terroristas y los actores no estatales. | UN | ونرى أنه لا بد من بذل جهد مماثل لزيادة تحسين الجزاءات ضد المجموعات الإرهابية والأطراف الفاعلة من غير الدول. |
Esto tal vez no sea suficiente, ya que algunas de esas organizaciones también podrían estar realizando operaciones clandestinas en nombre de grupos terroristas. | UN | بيد أن هذا لا يكفي لأن بعض هذه المنظمات قد تكون هي ذاتهـا ضالعـة في أنشطة سريــة لصالح مجموعات إرهابية. |
Es un hecho que los grupos terroristas pueden comenzar a organizarse en bandas armadas. | UN | وبالفعل فباستطاعة الجماعات الإرهابية أن تشرع في تنظيم نفسها في عصابات مسلحة. |
Los grupos terroristas quedarían incluidos sin duda en la definición de asociación criminal. | UN | وتدخل الجماعات الإرهابية من غير شك في نطاق فئة التجمع الإرهابي. |
El reclutamiento de integrantes de grupos terroristas y la recaudación de fondos para esos grupos quedan comprendidas en esos delitos. | UN | وفي الوقت الحاضر يشكل تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية وجمع الأموال لتلك الجماعات جريمة من الجرائم المذكورة. |
Ninguna disposición legislativa autoriza la represión del reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | لا يوجد أي تشريع يسمح بقمع تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية. |
La legislación de Botswana no prohíbe específicamente el reclutamiento para grupos terroristas. | UN | إن قوانين بوتسوانا لا تحظر بالتحديد التجنيد لفائدة الجماعات الإرهابية. |
Esta ley también se aplicaría para impedir los movimientos de capitales que puedan proporcionar apoyo financiero a grupos terroristas. | UN | كما سيطبق القانون المذكور للحيلولة دون حركة رأس المال الذي يستخدم لتزويد الجماعات الإرهابية بالدعم المالي. |
Redes transnacionales de grupos terroristas pueden actuar a escala mundial y hacer causa común para constituir una amenaza universal. | UN | فشبكات الجماعات الإرهابية العابرة للحدود الوطنية أصبحت عالمية النطاق وغدت تجعل من التهديد العالمي قضيتها المشتركة. |
Sin embargo, son necesarias medidas adicionales para reducir la posibilidad de que grupos terroristas puedan tener acceso a uranio muy enriquecido. | UN | غير أنه ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى للحد من احتمالات حصول الجماعات الإرهابية على اليورانيوم العالي الإثراء. |
Sin embargo, son necesarias medidas adicionales para reducir la posibilidad de que grupos terroristas puedan tener acceso a uranio muy enriquecido. | UN | غير أنه ثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى للحد من احتمالات حصول الجماعات الإرهابية على اليورانيوم العالي الإثراء. |
Esa complejidad ha aumentado recientemente, dado que los grupos terroristas pretenden valerse del proceso democrático para promover sus objetivos violentos. | UN | ومما زاد مؤخرا من هذا التعقد سعي الجماعات الإرهابية إلى استغلال العملية الديمقراطية بغيـة النهـوض ببرنامجها العنيف. |
Varios de ellos habían sido detenidos so pretexto de pertenecer a grupos terroristas. | UN | ويُلقى القبض على معظم هؤلاء المحتجزين بحجة انتمائهم إلى جماعات إرهابية. |
Ningún país tenía derecho a organizar, financiar y armar a grupos terroristas en otro país. | UN | ولا يملك بلد الحق في تنظيم وتمويل وتسليح جماعات إرهابية في بلد آخر. |
En algunos casos se puso de manifiesto que las detenciones estaban vinculadas al anuncio hecho por las autoridades militares del descubrimiento de grupos terroristas que se disponían a perpetrar atentados. | UN | وفي بعض الحالات، بدا أن الاعتقالات ذات صلة بما أعلنته السلطات العسكرية عن اكتشاف جماعات إرهابية تتأهب للقيام باعتداءات. |
En el pasado decenio también hubo indicios de la participación de grupos terroristas. | UN | وطوال عقد من الزمن ظهر كذلك ما يثبت ضلوع المجموعات الإرهابية. |
Esos grupos terroristas pretenden desestabilizar naciones y regiones enteras. | UN | وهذه المجموعات الإرهابية تسعى إلى زعزعة استقرار بلدان ومناطق برمتها. |
Lo que es más inquietante, algunos países continúan patrocinando a los grupos terroristas para promocionar sus propios programas políticos. | UN | ومــن الأمــور الأكثــر إثـــارة للقلق أن بعض الدول لا تزال ترعى مجموعات إرهابية لتعزيز مخططاتها السياسية. |
Observando con gran preocupación que existe una relación cada vez mayor entre los grupos terroristas y el tráfico ilegal de armas y drogas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الشديد الصلة المتنامية بين الجماعات اﻹرهابية والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، |
En algunos casos, claramente las actividades de la delincuencia organizada forman parte de la infraestructura de los grupos terroristas. | UN | ومن الواضح أن الأنشطة الإجرامية المنظّمة تشكّل في بعض الحالات جزءا من البُنية الأساسية للجماعات الإرهابية. |
Además, que se sepa ningún nacional de Botswana ha participado en actividades de grupos terroristas o ha sido miembro de ellos. | UN | وفضلا عن ذلك، ليس هناك من رعايا بوتسوانا من علم بضلوعه في تلك الأنشطة أو بعضويته في أي جماعة إرهابية. |
Varias delegaciones expresaron preocupación por los vínculos de la organización con grupos terroristas. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن قلقهم إزاء ارتباط هذه المنظمة بجماعات إرهابية. |
:: Prohibición, para las instituciones financieras, de hacer operaciones con terroristas o grupos terroristas. | UN | :: منع المؤسسات المالية من إقامة صفقات تجارية مع الإرهابيين والجماعات الإرهابية. |
Más de 160 naciones han congelado más de 100 millones de dólares de bienes vinculados con grupos terroristas y sus partidarios. | UN | وجمد ما يزيد على 160 بلداً أكثر من 100 مليون دولار من الأصول المتصلة بالجماعات الإرهابية ومؤيديها. |
:: Comercien con bienes propiedad de grupos terroristas o controlados por ellos; | UN | :: يتعامل بممتلكات تملكها أو تشرف عليها مجموعة إرهابية |
Turquía indicó que había grupos terroristas involucrados en el tráfico de migrantes con objeto de encontrar nuevos adeptos. | UN | وذكرت تركيا أن العصابات الإرهابية ضالعة في تهريب المهاجرين في محاولة لإيجاد مجندين أغرار جُدُد. |
Se debía prestar especial atención a los grupos tradicionales de delincuencia organizada, como los involucrados en el tráfico de estupefacientes, la trata de personas y el robo de automóviles usados, pues a veces estaban vinculados con grupos terroristas. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبعض المجموعات الإجرامية المنظمة التقليدية كتلك المتورطة في الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وسرقة السيارات المستعملة، لارتباطها أحيانا بمجموعات إرهابية. |
Desafortunadamente, a principios del decenio de 1990 nuestro país se convirtió en el blanco de actos de terrorismo llevados a cabo por grupos terroristas armenios. | UN | ومما يؤسف له أن بلدنا صار في أوائل تسعينيات القرن الماضي هدفاً لهجمات إرهابية تشنّها منظمات إرهابية أرمينية. |
:: Solicitar y prestar apoyo a grupos terroristas o para la comisión de actos terroristas | UN | :: التماس المساندة وإعطاء الدعم لجماعات إرهابية أو من أجل ارتكاب عمل إرهابي |