Nuestra delegación gubernamental en El Cairo estaba compuesta por un amplio espectro de representantes de diversas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتَشكل وفدنا الحكومي في القاهرة من تشكيلة واسعة من الممثلين الذين ينتمون إلى منظمات حكومية وغير حكومية متعددة. |
También soy representante de las Naciones Unidas ante la Federación Internacional para Timor Oriental, organización no gubernamental afiliada al Departamento de Información Pública. | UN | كما أعمل ممثلا للاتحاد الدولي لصالح تيمور الشرقية لدى اﻷمم المتحدة، وهي منظمة غير حكومية منتسبة الى إدارة شؤون اﻹعلام. |
Este programa, dirigido por una organización no gubernamental local, se financia mediante contribuciones voluntarias. | UN | وهذا البرنامج الذي تديره منظمة غير حكومية محلية، ممول عن طريق التبرعات. |
Es importante establecer vínculos multisectoriales con el gobierno, así como con la comunidad no gubernamental. | UN | وتعتبر الصلات الشاملة لعدة قطاعات عبر الحكومات ومع الدوائر غير الحكومية صلات هامة. |
Myanmar y Camboya mejoraron la capacidad gubernamental de asesorar sobre las cuestiones de población. | UN | وقامت ميانمار وكمبوديا بتحسين القدرة الحكومية على تقديم المشورة بشأن المسائل السكانية. |
La ONUSOM II tampoco puede ni debe utilizar su autoridad para imponer un sistema de organización gubernamental de uno u otro tipo. | UN | كما أنه لا يجوز ولا ينبغي لها أن تستخدم سلطتها في فرض شكل أو آخر من أشكال التنظيم الحكومي. |
Por lo tanto, todas sus declaraciones sobre el monopolio gubernamental de los medios de comunicación están de más y son infundadas. | UN | لذلك فإن كل ما قاله المقرر الخاص بشأن احتكار الحكومة لوسائط الاعلام هو حشو لا طائل من ورائه. |
En colaboración con el OOPS, una organización no gubernamental local impartió formación a otras 20 mujeres en la elaboración de alimentos. | UN | وجرى تدريب ٢٠ إمرأة أخرى على حفظ المواد الغذائية، من قِبَل منظمة غير حكومية محلية بالتعاون مع اﻷونروا. |
En la India, la FAO brinda asesoramiento a una organización no gubernamental sobre la conservación in situ de los recursos fitogenéticos. | UN | وفي الهند، تسدي منظمة اﻷغذية والزراعة مشورة إلى منظمة غير حكومية بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية في الموقع. |
El Consejo de Filipinas es la primera dependencia que corresponde a una institución gubernamental a nivel de departamento. | UN | والمجلس الفلبيني هو أول وحدة لوضع المقررات الدراسية توجد داخل مؤسسة حكومية على مستوى اﻹدارة. |
Declaración presentada por la Federación Panchina de Mujeres, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva especial por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من اتحاد المرأة لعموم الصين، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
En particular, representantes de un vespertino indicaron sentirse víctimas de una política gubernamental de acoso. | UN | وأشار ممثلو صحيفة مسائية بصفة خاصة إلى إحساسهم بأنهم ضحايا لسياسة تحرش حكومية. |
Declaración presentada por Zonta Internacional organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo general por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من منظمة زونتا الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Por lo tanto, el potencial de la acción gubernamental para mejorar, o empeorar, la seguridad alimentaria a todos los niveles es enorme. | UN | ولذا يعتبر أن هناك إمكانية هائلة لﻹجراءات الحكومية من أجل تحسين اﻷمن الغذائي، أو زيادته سوءا، على جميع المستويات. |
Según una organización no gubernamental que trabaja con esos niños, las condiciones de la detención han mejorado ligeramente. | UN | وحسب إحدى المنظمات غير الحكومية العاملة وسط اﻷطفال في هذا المكان، تحسنت ظروف الاحتجاز قليلا. |
ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o | UN | `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو |
ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o | UN | `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو |
La ONUSOM II tampoco puede ni debe utilizar su autoridad para imponer un sistema de organización gubernamental de uno u otro tipo. | UN | كما أنه لا يجوز ولا ينبغي لها أن تستخدم سلطتها في فرض شكل أو آخر من أشكال التنظيم الحكومي. |
Sigue siendo difícil para el OIEA diferenciar las medidas de un funcionario gubernamental superior de las del propio Gobierno. | UN | ولا يزال من الصعب على الوكالة التفريق بين أفعال هذا الموظف الحكومي الكبير وأفعال الحكومة ذاتها. |
Las dos formas de hacer aplicable la legislación israelí a otras partes del territorio son por orden gubernamental o mediante proclama del Ministro de Defensa. | UN | وهناك طريقتان لبسط القانون اﻹسرائيلي على أي قطعة أخرى من اﻷرض هما صدور أمر حكومي أو صدور إعلان من وزير الدفاع. |
No obstante, el sector no gubernamental, por vigilante que sea, no debe considerarse un sustituto del Gobierno. | UN | على أنه ينبغي ألا يعتبر القطاع غير الحكومي، مهما كان يقظاً، بديلاً للحكومة. |
vii) Acceso a personal gubernamental clave a nivel local y en el extranjero; | UN | ' ٧ ' توفر الموظفين الحكوميين اﻷساسيين محليا وفي الخارج؛ |
Dicha red aceleraría el funcionamiento interno de las estructuras de Gobierno y proporcionaría un portal común gubernamental de Internet para el público. | UN | ومن شأن الشبكة المقترحة أن تسارع بالأداء الداخلي للهياكل الحكومية ومن شأنها أن توفر للجمهور مدخلا حكوميا عاما للإنترنت. |
La Ley de ejecución de las órdenes de pago de alimentos R.S.N.W.T. 1988 establece un programa gubernamental para aplicar las órdenes de prestación de apoyo económico. | UN | وينشئ قانون تنفيذ أوامر اﻹعالة لعام ٨٨٩١ برنامجاً حكومياً لتنفيذ أوامر اﻹعالة. |
Acceso a personal gubernamental clave a nivel local y en el extranjero | UN | وجود موظفين حكوميين رئيسيين، محليا وفي الخارج |
Tiene como objetivo: Apoyar la cooperación entre distintos equipos de investigación en todos los sectores: académico, gubernamental y privado. | UN | وهدف المركز هو دعم التعاون بين مختلف أفرقة البحث في جميع القطاعات: الأكاديمية منها والحكومية والخاصة. |
¿Tienes que convertirte en abogada o hacer esa idiotez de lo no gubernamental, Noona? | Open Subtitles | هل يجب ان تقومى بدور المحاميه او المنظمه الغير حكوميه يا اختى |
¿Y de qué agencia gubernamental dijeron que eran exactamente? | Open Subtitles | ومن أيّ وكالة حكوميّة قلتما أنّكما بالضبط؟ |
En Burkina Faso, dos organizaciones no gubernamentales, ADRA y una organización no gubernamental local denominada DELWEND, se encargan conjuntamente de la ejecución del proyecto de asistencia a los refugiados tuareg malienses. | UN | وفي بوركينا فاصو، تتقاسم منظمتان غير حكوميتين هما وكالة التنمية والاغاثة السبتية ومنظمة محلية غير حكومية أسمها ديلوند تنفيذ مشروع مساعدة اللاجئين الطوارق الماليين. |