Las organizaciones no gubernamentales y otros órganos de vigilancia de los derechos humanos deberían tener acceso a las mesetas centrales. | UN | وينبغي منح المنظمات غير الحكومية وغيرها من جهات رصد حقوق الإنسان حق الوصول إلى نجود مناطق الوسط. |
Colaboración con organizaciones no gubernamentales y otros sectores de la sociedad civil | UN | التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من شرائح المجتمع المدني |
En el estudio estarán representadas las opiniones de las personas con discapacidad, los organismos gubernamentales y otros expertos. | UN | وتُمثَّل آراء الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستعراض إلى جانب الوكالات الحكومية وغيرها من ذوي الخبرات. |
En lo que respecta a la participación de las organizaciones no gubernamentales y otros posibles agentes de ejecución, quedaban varias modalidades mediante las cuales podían participar en actividades financiadas por el PNUD, y en efecto así lo habrían hecho. | UN | وأما فيما يتصل بمشاركة المنظمات غير الحكومية وسائر وكلاء التنفيذ المحتملين، فإنه ما زال هناك عدد من الطرق لتمكين هذه الجهات من المشاركة في اﻷنشطة الممولة من البرنامج اﻹنمائي، ولقد قامت بذلك بالفعل. |
En este contexto, deben participar plenamente las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من التنظيمات الرئيسية إشراكا كاملا. |
Estamos convencidos de que éste es sólo un comienzo y de que el Secretario General, junto con los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y otros protagonistas internacionales, encontrará nuevas ideas y más caminos que explorar. | UN | ونحن مقتنعون أن هذه مجرد بداية، وأن اﻷمين العام، بالتضافر مع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة اﻷخرى على الصعيد الدولي، سيجد أفكارا جديدة ووسائل أخرى جديرة بالتقصي. |
Las organizaciones no gubernamentales y otros grupos que actúan a nivel de las comunidades se ocupan de desarrollar la capacidad y las redes locales. | UN | فالمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المجتمعية تعمل على تطوير القدرات والشبكات على المستوى الشعبي. |
La Comisión tal vez desee examinar medios para aumentar la contribución de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil a su labor. | UN | قد تود اللجنة أن تنظر في طرق تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في أعمالها. |
Se han incorporado activamente al proceso de seguimiento de Beijing las organizaciones no gubernamentales y otros grupos. | UN | وقد جرى بهمة إدماج المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجماعات في العملية. |
Tal vez sea útil pasar revista a la viabilidad de las propuestas formuladas hasta la fecha por las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales. | UN | وقد يكون من المفيد استعراض جدوى المقترحات القائمة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وغيرها من الفئات الرئيسية. |
Las organizaciones no gubernamentales y otros grupos de acción deben sumarse a esta cruzada. | UN | إذ ينبغي للمنظمات غير الحكومية وغيرها من مجموعات العمل أن تنضم إلى هذا الجهد. |
Contribuyen también las organizaciones y programas internacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes. | UN | وستقوم المنظمات والبرامج الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات بتقديم إسهامات في هذا الصدد. |
Ello exige una firme colaboración entre los Gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros interlocutores de la comunidad internacional. | UN | ويتطلب ذلك شراكة قوية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع الدولي. |
Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y otros interesados. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية. |
El Pakistán reconoce el papel de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil en el logro de la armonía social y la integración social. | UN | وتدرك باكستان دور المنظمات غير الحكومية وسائر الفاعلين في المجتمع المدني في تحقيق الوئام الاجتماعي والاندماج الاجتماعي. |
En lo que respecta a la participación de las organizaciones no gubernamentales y otros posibles agentes de ejecución, quedaban varias modalidades mediante las cuales podían participar en actividades financiadas por el PNUD, y en efecto así lo habrían hecho. | UN | وأما فيما يتصل بمشاركة المنظمات غير الحكومية وسائر وكلاء التنفيذ المحتملين، فإنه ما زال هناك عدد من الطرق لتمكين هذه الجهات من المشاركة في اﻷنشطة الممولة من البرنامج اﻹنمائي، ولقد قامت بذلك بالفعل. |
Añadió que el Fondo insistía asimismo en la importancia fundamental de las consultas con los gobiernos, con otros asociados y grupos interesados en el desarrollo, incluidas las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil. | UN | وأضافت قائلة إن الصندوق يؤكد أيضا ما تتسم به المشاورات مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية وأصحاب المصالح، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وسائر أفراد المجتمع المدني، من أهمية أساسية. |
El Grupo también viajó al Chad para reunirse con funcionarios gubernamentales y otros interesados. | UN | كما سافر الفريق إلى تشاد لعقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
La legislación del sistema de asistencia social se compone de la Constitución de la República de Moldova, decretos presidenciales, decisiones gubernamentales y otros reglamentos que coordinan las relaciones jurídicas del sistema. | UN | ويستمد التشريع المتعلق بنظام المساعدة الاجتماعية أحكامه من دستور جمهورية مولدوفا والمراسيم الرئاسية والقرارات الحكومية وغير ذلك من القوانين التنظيمية التي تنسق العلاقة القانونية في النظام. |
Estoy alentando a los Estados a que incluyan a representantes de organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil en sus delegaciones. | UN | وأشجع الدول على أن تضم إلى وفودها ممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني. |
El Comité celebrará una reunión con organizaciones no gubernamentales y otros interesados para tratar asuntos relacionados con la aplicación de la Convención. | UN | ستعقد اللجنة اجتماعاً مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
No es uniforme la participación en los grupos de trabajo de carácter temático de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los representantes gubernamentales y otros copartícipes nacionales e internacionales. | UN | وليست مشاركة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وممثلي الحكومات وغيرهم من أصحاب الشأن الوطنيين والدوليين في اﻷفرقة العاملة المواضيعية متماثلة. |
En el marco de esta labor de desarrollo de los recursos humanos, el Ministerio de Salud colaborará con organismos gubernamentales y otros asociados. | UN | وستتعاون وزارة الصحة، في سعيها لتنمية مواردها البشرية، مع وكالات حكومية وغيرها من الشركاء. |
Organización de 12 cursillos en los que participen representantes de la sociedad civil, partidos políticos, funcionarios gubernamentales y otros agentes, con miras a promover la intervención de la sociedad civil en el proceso de reconciliación de Darfur | UN | 12 حلقة عمل تضم ممثلين للمجتمع المدني والأحزاب السياسية ومسؤولين حكوميين وغيرهم من الأطراف الفاعلة من أجل تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عملية المصالحة في دارفور |
Proporcionen los nombres completos de las instituciones (fuerzas de seguridad, órganos gubernamentales y otros); sin utilizar formas abreviadas; | UN | ذكر أسماء المؤسسات بالكامل (قوات الأمن أو الهيئات الحكومية أو غيرها) وعدم استخدام الصيغ المختصرة؛ |
Ese sistema se ha elaborado para responder a los pedidos de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros de que se conciban formas innovadoras de determinar y difundir las mejores prácticas en esa esfera. | UN | ويجري وضع هذه النظام استجابة للطلبات الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وجهات أخرى من أجل الوقوف على طرق ابتكارية لتحديد أفضل الممارسات في هذا الميدان وتبادل المعلومات بشأنها. |
En ese contexto, deben participar plenamente las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes. | UN | ينبغي للمنظمات غير الحكومية وسواها من المنظمات الرئيسية أن تشارك في ذلك مشاركة كاملة. |
El Comité se reunió también con instituciones nacionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales y otros interlocutores de la sociedad civil. | UN | واجتمعت اللجنة أيضا مع ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وغيرهما من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
En la mayoría de los convenios, la asistencia técnica se presta por conducto de distintos agentes, incluidas otras Partes, organizaciones y programas internacionales y regionales, organizaciones no gubernamentales y otros. | UN | وتقدم المساعدة التقنية بالنسبة لمعظم الاتفاقيات من خلال مجموعة من الوكلاء، بما في ذلك الأطراف، والمنظمات والبرامج الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية وما إلي ذلك. |
Recientemente, el Relator Especial participó en diálogos interactivos con participantes de la reunión, durante las cuales Estados, pueblos indígenas, organizaciones no gubernamentales y otros podían formular preguntas en relación con diversas cuestiones. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أجرى المقرر الخاص مع المشاركين في الاجتماعات حوارات تفاعلية يُتاح خلالها للدول والشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى طرح أسئلة بخصوص مسائل مختلفة. |