"haber un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يكون هناك
        
    • تكون هناك
        
    • يكون هنالك
        
    • أمام إجراء
        
    • بد من وجود
        
    • ان هناك
        
    • يكون ثمة
        
    • يَكُونَ هناك
        
    • يكون هُناك
        
    • من موازنة ذلك
        
    • بدﻻ من موازنة
        
    • هناك توافق
        
    • فترةٌ تفكير
        
    • تكون هُناك
        
    • كان هنالك إهتمام
        
    Insisten en que debe haber un solo sistema económico para todo el mundo y en que es el sistema de mercado libre. UN وتصر تلك البلدان على أنه ينبغي ألا يكون هناك سوى نظام اقتصادي واحد للعالم أجمع، وهو نظام السوق الحرة.
    Debe haber un mayor compromiso y más objetividad en el avance hacia la paz. UN ولا بد أن يكون هناك التزام وموضوعية أكبر في التحرك نحو السلام.
    No puede haber un orden mundial justo cuando se permite que la agresión y la ocupación reemplacen al derecho internacional. UN فلا يمكن أن يكون هناك نظام عالمي عادل عندما يسمح للعدوان والاحتلال بأن يحلا محل القانون الدولي.
    No están claras las consecuencias de la quema de neumáticos sobre la emisión de partículas, aunque podría haber un ligero aumento; UN غير أن تأثيرات حرق الإطارات على انبعاثات الجسيمات غير واضحة وإن كان يحتمل أن تكون هناك زيادة طفيفة؛
    Tiene que haber un modo de usar el conocimiento que han adquirido para combatirlos. Open Subtitles لذا، لابد أن تكون هناك طريقة ما لإستخدام المعرفة التي اكتسبوها لهزمهم
    Tiene que haber un motivo por el que hayan desembarcado en Ariburnu. Open Subtitles يجب أن يكون هنالك سبب للأعداء لكي ينزلو في اريبورنو
    No podrá haber un acuerdo mundial retrospectivo para deshacer el daño que hemos causado. UN ولن يكون هناك أي اتفاق عالمي استعادي لإصلاح الضرر الذي تسببنا به.
    Para que la advertencia sea efectiva, debe haber un fundamento objetivo para creer que se estará más seguro en otro lugar. UN ولكي تكون الإنذارات فعالة ينبغي أن يكون هناك أساس موضوعي للاعتقاد بأنهم سيكونون أكثر أمنا في مكان آخر.
    Por aquí debe de haber un puente que nos permita rodear el convoy. Open Subtitles إنه غير ملحوظ, ربما يكون هناك جسر يوصلنا حول هذه القافلة
    "No volverá a haber un caballo en esta granja mientras yo viva". Open Subtitles أنه لن يكون هناك خيول في هذه المزرعة طوال حياته
    Aunque parezca imposible, los expertos creen que podría haber un modo de viajar a través de un agujero de gusano y vivir para contarlo. Open Subtitles , كما يبدو الأمر مستحيلاً .. يعتقد الخبراء أنه قد يكون هناك طريقة للسفر عبر الثقب الدودي وتعيش لتحكي عنه
    Si una chica mona como esa va deambulando por un campus universitario necesitando un abrazo, van a haber un centenar de chicos y por lo menos seis mujeres deseando dárselo. Open Subtitles مثل هذا ، تتجول في حرم الجامعه و تحتاج الى عناق سوف يكون هناك مئة شاب و على الأقل سوف يكون هناك ستة فتيات ستعطيه اليها
    Va a haber un montón de toma de decisiones difíciles en los próximos días. Open Subtitles سوف يكون هناك الكثير من الخيارات الصعبة كي نتخذها في الايام القادمة
    Jerry quiere que te recuerde que tiene que haber un intercambio de dinero. Open Subtitles جيري أراد مني تذكيرك أنه يجب أن يكون هناك تبادل للمال
    - Tiene que haber un ajuste de cuentas. - ¡Nada de eso! Open Subtitles يجب أن يكون هناك محاكمة لن يكون هناك أي شيء.
    Esta gente cree que con el caos deviene el orden, que la catástrofe es la salvación, y que solo con la aniquilación puede haber un renacimiento. Open Subtitles هؤلاء القوم يعتقدون أن الفوضى تأتي من النظام الكـارثـة هـي الـخلاص و فقط من خلال الإبادة يمكن أن تكون هناك ولادة جديدة
    Así que en el momento mismo en que parecía absolutamente plausibles que no puede haber un espacio vacío, es obvio que no lo hay. Open Subtitles اذا في هذه اللحظة عندما يبدو معقولا تماما انه يمكن أن تكون هناك مساحة فارغة، فمن الواضح أنه لا يوجد.
    Pero suele haber un buen lío, así que quizás quieras ponerte un poncho encima de todas esas galas. Open Subtitles لكن عادة تكون هناك فوضى، لذا قد ترغب في ارتداء معطف فوق كل هذه الأناقة.
    Bien, piensen cómo hablamos de la comida. Nunca estaría tentado a argumentarles que debe haber un alimento correcto para comer. TED حسناً . .بالنظر الى الطعام ولست أطمح ان أحاجج في ان يكون هنالك طعام مناسب واحد لكي يؤكل
    12. Alienta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de estar representados por asesores jurídicos durante la primera semana en que se examine el informe de la Comisión de Derecho Internacional en la Sexta Comisión (Semana del Derecho Internacional) a fin de que pueda haber un debate de alto nivel sobre cuestiones de derecho internacional; UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في أن يكون تمثيلها على مستوى المستشارين القانونيين خلال الأسبوع الأول الذي يناقش فيه تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة (أسبوع القانون الدولي) لتهيئة المجال أمام إجراء مناقشات رفيعة المستوى بشأن قضايا القانون الدولي؛
    En el pueblo tiene que haber un par de tiendas todavía abiertas. Open Subtitles هناك لا بد من وجود مخزن مازال مفتوح الى الآن
    Por tanto, hay argumentos en favor de ambas interpretaciones, pero no parece haber un argumento concluyente en favor de ninguna. UN وبذلك يكون هناك حجج في صالح كلا جانبي المسألة. ولا يبدو ان هناك حجة قاطعة تعطي اﻷفضلية ﻷي من الجانبين.
    Señor, creo que aún están atacando a este país y tiene que haber un motivo. Open Subtitles سيدي، أعتقد أن هذه البلاد ماتزال تحت الهجوم ويتحتم أن يكون ثمة سبب
    No puede haber un trabajo más noble que eso Open Subtitles لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هناك عملاً أكثر نبلاً مِنْ ذلك
    Debe haber un lugar más significativo para el descanso final de Marty que conmigo. Open Subtitles يجب أن يكون هُناك ذو معنى أكثر لمثوا مارتي الاخير غيري أنا
    Algunos integrantes opinaban que los equipos deberían dedicar todo su tiempo a las visitas sobre el terreno, pero debería haber un equilibrio entre las visitas y las actividades protocolarias, dado que éstas ofrecían la oportunidad de entrevistarse con las autoridades y de intercambiar información. UN ويعتقد بعض اﻷعضاء أنه يتعين على الفرق أن تصرف كل وقتها على الزيارة الميدانية، ولكنه بدلا من موازنة ذلك مع اﻷنشطة البروتوكولية ﻷن اﻷخيرة تتيح فرصة للالتقاء بالسلطات المسؤولة للحصول على معلومات منها وﻹعطائها معلومات.
    A pesar de que me esforzado sinceramente, no parece que vaya a haber un consenso. UN وبالرغم من جهودي المخلصة، لا يبدو أنه سيكون هناك توافق آراء.
    Destacando que, tras esa evaluación a nivel mundial, debería haber un período para que los Estados Miembros reflexionaran, sobre la base de los principios fundamentales de los tratados de fiscalización internacional de drogas y teniendo debidamente en cuenta las medidas que hayan dado resultados positivos y los aspectos que exijan mayores esfuerzos, UN وإذ تؤكّد ضرورة أن تَعقُب هذا التقييمَ العالمي فترةٌ تفكير من جانب الدول الأعضاء تستند فيه إلى المبادئ الأساسية للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، وتولي فيه الاعتبار الواجب للتدابير التي كانت محصّلتها إيجابية والجوانب التي تتطلّب المزيد من الجهد،
    Mira. No va a haber un próximo. Open Subtitles أسمع، لن تكون هُناك عاصفة قادمة.
    Si va a haber un circo mediático, es mejor que sean el maestro de ceremonias. Open Subtitles ولو كان هنالك إهتمام إعلامي، عليك أن تكون قوياً لتديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus