"hace suya la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يؤيد
        
    • ينضم إلى
        
    • ويؤيد
        
    • يضم صوته إلى
        
    • تؤيد إعادة
        
    • يصادق على
        
    • يقرّ
        
    • تؤيد ما
        
    • إنه يوافق على
        
    • تقر إعادة
        
    • تعرب عن تأييدها
        
    • تأييد وفد بلده
        
    • صوتها إلى
        
    • تأييده لبيان
        
    • تأييده لما جاء في
        
    Además, la delegación de Australia hace suya la recomendación de que el Comité Especial esté abierto a todos los Estados Miembros. UN وقال إن الوفد الاسترالي يؤيد كذلك التوصية الداعية إلى فتح باب عضوية اللجنة الخاصة أمام جميع الدول اﻷعضاء.
    Por lo tanto, hace suya la recomendación de que se mantenga el formato utilizado actualmente por las Naciones Unidas. UN ومن ثم فإنه يؤيد التوصية التي تدعو إلى الإبقاء على الشكل الذي تتبعه الأمم المتحدة حاليا.
    La delegación hace suya la recomendación en que se pide la aprobación de un conjunto de normas de control interno y espera que se aplique cuanto antes. UN وقال إن وفده يؤيد التوصية التي تدعو الى اعتماد مجموعة من معايير المراقبة الداخلية ويأمل في أن تنفذ على نحو عاجل.
    La delegación de San Marino hace suya la recomendación de la Conferencia de que se establezca una Conferencia de Revisión para considerar esos crímenes. UN وإن وفدها ينضم إلى توصية المؤتمر بإنشاء مؤتمر استعراض للنظر في هذه الجرائم.
    Mi delegación hace suya la declaración formulada en nombre del Grupo Africano. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي اُدلي به باسم المجموعة الأفريقية.
    84. hace suya la cuestión planteada por el Sr. Klein por lo que respecta a la situación de dualidad en la que el derecho escrito coexiste con el derecho consuetudinario. UN ٤٨- وقال إنه يضم صوته إلى السيد كلاين الذي أثار مسألة حالة الازدواج التي تؤدي إلى سريان القانون المكتوب جنبا إلى جنب مع القانون العرفي.
    El Consejo hace suya la opinión del Secretario General acerca de la necesidad de la reconciliación y el restablecimiento de la confianza en ese Sector. UN وهو يؤيد رأي اﻷمين العام فيما يتعلق بضرورة التوفيق وبناء الثقة في ذلك القطاع.
    El Consejo hace suya la opinión del Secretario General acerca de la necesidad de la reconciliación y el restablecimiento de la confianza en ese Sector. UN وهو يؤيد رأي اﻷمين العام فيما يتعلق بضرورة التوفيق وبناء الثقة في ذلك القطاع.
    La delegación de Uganda hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se facilite información adicional sobre las responsabilidades que tendrán esos puestos antes de que se apruebe esa propuesta. UN وقال إن وفده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بضرورة توفير معلومات إضافية عن مسؤوليات هذه الوظائف قبل إعطاء الموافقة.
    En consecuencia, la delegación de Rwanda hace suya la observación de la Comisión de que se deben prestar servicios al fiscal dondequiera que se encuentre. UN وعليه فإن وفده يؤيد الملاحظة التي أدلت بها اللجنة ومفادها أن المدعي العام ينبغي أن يتقبل الخدمة حينما يكون موجودا.
    Su delegación hace suya la posición del Grupo de los 77 y China a ese respecto. UN وقال إن وفده يؤيد موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في هذا الصدد.
    El representante de Mauritania comunica que su delegación hace suya la declaración del representante de Marruecos. UN وأبلغ ممثل موريتانيا اللجنة في وقت لاحق أن وفد بلاده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب.
    El orador hace suya la distinción entre supervisión interna y externa, en particular, la conclusión que figura en el párrafo 29 del informe. UN وذكر أنه يؤيد التمييز بين المراقبة الداخلية والخارجية، لا سيما الاستنتاج الوارد في الفقرة ٢٩ من التقرير.
    Al respecto, hace suya la idea de establecer un fondo fiduciario, para cuya utilización se podrán establecer normas por consenso. UN وفي هذا الخصوص، قال إنه يؤيد فكرة إنشاء صندوق استئماني؛ ويمكن الاتفاق على القواعد المتصلة باستخدام هذا الصندوق.
    A ese respecto, hace suya la declaración formulada por Zimbabwe en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وفي هذا الصدد، قالت إن وفدها يود أن يؤيد البيان الذي أدلت به زمبابوي باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    La delegación de Nigeria hace suya la declaración formulada en la Comisión por Guyana, en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وذكر أن وفد بلده ينضم إلى البيان الذي ألقاه ممثل غيانا نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين.
    La delegación de la República Árabe Siria hace suya la declaración formulada por la hermana República del Sudán en nombre del Grupo Árabe. UN ويسرّ وفد الجمهورية العربية السورية أن ينضم إلى البيان الذي ألقاه وفد السودان الشقيق باسم المجموعة العربية.
    Mi delegación hace suya la declaración formulada por el Representante Permanente de Filipinas en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    El grupo consultivo hace suya la directiva de la IFAC sobre los valores profesionales que figuran en la IEG Nº 9 y en su Código de Ética para Contables Profesionales. UN ويؤيد الفريق الاستشاري غير الرسمي ارشادات الاتحاد الدولي للمحاسبين بشأن القيم المهنية الواردة في المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم ٩ ومدونته لقواعد سلوك المحاسبين المهنيين.
    44. La delegación de la República de Corea se suma a quienes cuestionan el formato del actual plan de mediano plazo y hace suya la recomendación del CPC relativa a la preparación de un documento de perspectiva conciso en materia de política. UN ٤٤ - وأضاف أن وفده يضم صوته إلى التشكيك في ملاءمة شكل الخطة المتوسطة اﻷجل الراهنة ويؤيد توصية لجنة البرنامج والتنسيق بشأن إعداد وثيقة مختصرة تتعلق بمنظور السياسة العامة.
    3. hace suya la reafirmación contenida en la Declaración y Programa de Acción de Viena de la importancia de la promoción del respeto universal y la observancia y protección de todos los derechos humanos y de las libertades fundamentales de todos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; UN ٣ - تؤيد إعادة التأكيد في إعلان وبرنامج عمل فيينا على أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لكل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    3. hace suya la decisión de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe de celebrar su 31° período de sesiones en la República Oriental del Uruguay en el año 2006. UN 3 - يصادق على قرار عقد دورة اللجنة الحادية والثلاثين للجنة في جمهورية أوروغواي الشرقية في عام 2006.
    hace suya la Carta de los Derechos Fundamentales de los Reclusos, que figura en el anexo de la presente resolución, con miras a asegurar su aplicación por los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otras entidades y personas interesadas en todos los lugares de detención y reclusión. UN يقرّ ميثاق حقوق السجناء الأساسية، الوارد في مرفق هذا القرار، بغية ضمان تنفيذه من قِبل الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الهيئات المعنية والأفراد المعنيين، وذلك في جميع أماكن الاحتجاز والسجن.
    A ese respecto, Israel hace suya la declaración formulada por el Secretario General en su informe de fecha 25 de octubre de 1993: UN وفي هذا الصدد، فإن إسرائيل تؤيد ما جاء على لسان اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، من أنه:
    El orador también hace suya la propuesta de la Sra. Wedgwood para que se suprima la cuarta oración del párrafo 38. UN وأضاف المتحدث أن السيدة ودجوود اقترحت حذف الجملة الرابعة من الفقرة 38، وقال إنه يوافق على هذا الاقتراح.
    l) hace suya la reclasificación del puesto de Director de la División de Programas y Apoyo a las Operaciones a la categoría D-2; UN )ل( تقر إعادة تصنيف وظيفة مدير شعبة البرامج والدعم التشغيلي إلى رتبة مد-٢؛
    Viet Nam hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN تود فييت نام أن تعرب عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    El orador hace suya la conclusión principal del Grupo de Trabajo de que el enfoque consuetudinario de la protección diplomática debe servir de base para la labor de la CDI sobre el tema. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده للنتيجة اﻷساسية التي توصل إليها الفريق العامل ومفادها أن عمل اللجنة المتعلق بمسألة الحماية الدبلوماسية ينبغي أن يستند إلى نهج القانون العرفي.
    Malasia hace suya la declaración formulada por Marruecos en nombre del Grupo de los 21. UN وتضم ماليزيا صوتها إلى صوت البيان الذي أدلى به المغرب باسم مجموعة ال21.
    Mi delegación hace suya la declaración formulada por Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ووفد بلادي يُعلن تأييده لبيان المغرب بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويعرب وفدي عن تأييده لما جاء في بيان ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus