"hacer más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بذل المزيد من
        
    • عمل المزيد
        
    • تفعل المزيد
        
    • فعل المزيد
        
    • بذل مزيد من
        
    • نفعل المزيد
        
    • القيام بمزيد من
        
    • إنجاز المزيد
        
    • لأعماله
        
    • القيام بالمزيد من
        
    • إجراء المزيد من
        
    • يفعل المزيد
        
    • عمل الكثير
        
    • إجراء مزيد من
        
    • تبذل المزيد من
        
    Mi Gobierno es consciente de que la cooperación con el Tribunal Internacional es su obligación y que aún se necesita hacer más a ese respecto. UN وتدرك حكومة بلدي أن التعاون مع المحكمة الدولية التزام من جانبها، وأن المطلوب هو بذل المزيد من الجهـد في هذا الصدد.
    Se ha logrado mucho a ese respecto, pero es necesario hacer más. UN وقد أنجز الكثير في هذا الخصوص، ولكن يلزم عمل المزيد.
    No obstante, significará que la Organización puede hacer más en aras de las prioridades que nosotros, los Estados Miembros, hemos fijado. UN ولكنها ستعني أن المنظمة تستطيع أن تفعل المزيد من أجل خدمة الأولويات التي اتفقنا عليها نحن الدول الأعضاء.
    Para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio hacia 2015 se debe hacer más. UN بيد أنه ينبغي فعل المزيد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حتى عام 2015.
    Si bien en los últimos años se han logrado progresos al respecto, hay que hacer más para aumentar el apoyo financiero a esa cooperación. UN وفي حين سُجل تقدم في السنوات اﻷخيرة، فلا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لرفع مستوى الدعم المالي لهذا التعاون.
    Si somos honestos, debemos admitir que deberíamos haber hecho mucho más y más pronto, y que todos podemos hacer más en este momento. UN وإذا كنا أمناء، ينبغي أن نقر بأننا كان ينبغي أن نفعل المزيد من قبل وأننا يمكننا أن نفعل المزيد الآن.
    La comunidad internacional debe hacer más por mantener el apoyo a las aspiraciones democráticas de los pueblos de la región. UN وتأييد التطلعات الديمقراطية لشعوب المنطقة هو أمر لا بد للمجتمع الدولي من بذل المزيد من الجهود لمساندته.
    Hay que hacer más en cuanto a la financiación para el desarrollo. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود في ما يتعلق بتمويل التنمية.
    Es preciso hacer más esfuerzos para levantar el bloqueo impuesto contra Gaza. UN ويجب بذل المزيد من الجهود لرفع الحصار المفروض على غزة.
    Hay que hacer más para aplicar plenamente este principio en nuestra respuesta común en la lucha contra el VIH y el SIDA. UN ويلزم عمل المزيد لتنفيذ هذا المبدأ بشكل كامل في استجابتنا الجماعية في الحرب على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Sin embargo, es necesario hacer más para mitigar los efectos devastadores del preocupante aumento de los ataques contra centros educativos y médicos. UN ومع ذلك، يجب عمل المزيد للتخفيف من الآثار المدمِّرة للزيادة مقلقة في الهجمات التي تُشن على المرافق التعليمية والطبية.
    La Administración de Transición puede y debe hacer más para poner fin a esos abusos. UN ويمكن للإدارة الانتقالية، بل ويجب عليها، أن تفعل المزيد للحد من هذه التجاوزات.
    La Asamblea General también puede hacer más en su función de apoyar los procesos de democratización en varios países. UN وبوسع الجمعية العامة أن تفعل المزيد كذلك في دورها الداعم لعمليات إدخال الديمقراطية في بلدان شتى.
    Como se recomendó en el informe preparado por la DCI en 1993, los Inspectores consideran que es necesario hacer más en ambos niveles. UN ووفق ما أوصى به تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٩٣، فإن المفتشين يعتقدون أنه يلزم فعل المزيد في طرفي العلاقة كليهما.
    Pero se debe hacer más, empezando por el fortalecimiento de la supervisión mediante la presentación de informes y la evaluación. UN لكنه يجب فعل المزيد بدءا من تعزيز الرصد وانتهاء بتقديم التقارير والتقييم.
    Pero debe hacer más; la limitación de los armamentos y el desarme son un terreno en el cual tienen que realizarse mayores esfuerzos. UN ولكن، لا بد من عمل المزيد، وتحديد الأسلحة ونزع السلاح يمثلان أحد المجالات التي يتعين بذل مزيد من الجهد بشأنها.
    Partamos de este período extraordinario de sesiones decididos a hacer más en el futuro para traducir nuestras palabras en acciones. UN ولذلك فلنترك هذه الدورة الاستثنائية مصممين على أن نفعل المزيد في المستقبل وذلك بترجمة كلماتنا إلى أفعال.
    Se reconoció que el Gobierno podía hacer más, aunque su capacidad era muy limitada. UN وجرى التسليم بأنه في إمكان الحكومة القيام بمزيد من العمل، ولكن قدرتها محدودة للغاية.
    Es preciso hacer más en el plano de la educación y la sensibilización sobre el peligro de las minas en general, así como el de la vigilancia y el cumplimento de las leyes. UN ويلزم إنجاز المزيد من العمل فيما يتعلق بالتثقيف والتوعية بالألغام عموماً، فضلاً عن رصد القوانين وإنفاذها.
    La Oficina, para afianzar su reputación y conseguir de esta forma mayores fondos, pondrá cuidado en no comprometerse a hacer más de lo que está en sus manos, y será estricta en cuanto a la utilización de sistemas eficaces de vigilancia y evaluación de su trabajo, que son necesarios para fomentar la confianza de los Estados Miembros. UN ولخلق المصداقية التي تؤدي إلى زيادة التمويل، سيحرص المكتب على عدم الالتزام بعمل ما يفوق قدرته على الإنجاز، كما سيتشدد في التقيد بالرصد الكفء والتقييم الكفء لأعماله اللازمة لتعزيز ثقة الدول الأعضاء.
    Se puede y se debe hacer más. UN ويمكن، وينبغي، القيام بالمزيد من العمــل.
    La mayoría consideró que antes de tomar una decisión sobre el nuevo sistema de asignación de recursos, había que hacer más estudios y debates sobre el tema. UN ورأى معظمهم أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الدراسة والمناقشة قبل اتخاذ قرار بشأن نظام جديد لتخصيص الموارد.
    Para los que viven en la pobreza, la comunidad internacional debe hacer más para aliviar su sufrimiento. UN وللذين يعيشون في ظل الفقر يجب على المجتمع الدولي أن يفعل المزيد لتخفيف أثر معاناتهم.
    Hay que hacer más para facilitar un mayor acceso de las niñas a las escuelas y su permanencia en ellas. UN وينبغي عمل الكثير لتيسير زيادة دخول الفتيات المدارس والبقاء بها.
    Antes de que pudiese formularse un conjunto de políticas apropiadas era necesario hacer más investigaciones y que los palestinos recuperasen el control de los recursos políticos. UN ويلزم إجراء مزيد من البحوث واستعادة السيطرة الفلسطينية على موارد السياسات قبل أن يمكن تصميم مجموعة ملائمة من السياسات.
    Este importante órgano debe hacer más esfuerzo por lograr un progreso tangible. UN ويجب على هذه الهيئة المهمة أن تبذل المزيد من الجهود لإحراز مثل هذا التقدم الملموس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus