"haitiana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهايتية
        
    • هايتي
        
    • الهايتي
        
    • هايتية
        
    • الهايتيين
        
    • هاييتي
        
    • لهايتي
        
    • الهاييتي
        
    • الهايتيون
        
    • الهايتيات
        
    • الهاييتية
        
    No hay que olvidar que la policía ncional Haitiana es una institución nueva, que carece de experiencia y que aún no tiene prestigio. UN ويجب ألا يغيب عن اﻷذهان أن الشرطة الوطنية الهايتية هيئة حديثة التكوين لا خبرة لها وما زالت تفتقر الى الموثوقية؛
    Noventa y nueve comisarías de la Policía Nacional Haitiana habrán de ser renovadas durante 1997. UN ومن المقرر تجديد ٩١ مركز شرطة تابعا للشرطة الوطنية الهايتية خلال عام ١٩٩٧.
    Aparte de su contribución al establecimiento de un sistema judicial competente, imparcial y eficaz, la Misión mantiene buenas relaciones con la policía nacional Haitiana. UN ذلك أنها، باﻹضافة إلى مساهمتها في إنشاء نظام قضائي كفؤ ونزيه وفعال، تحافظ على علاقات جيدة مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    Afortunadamente, cuando restauremos la democracia promoveremos la eclosión de la creatividad Haitiana y la transformación de las condiciones de vida. UN ومن محاسن الصدف أننا ننوي، باستعادة الديمقراطية، أن نشجع ميلاد روح اﻹبداع فـي هايتي وتحويـــل ظروف حياتنا.
    Al mismo tiempo que le deseo a usted, Señor Presidente, el mayor de los éxitos, quiero asegurarle la más plena colaboración de la delegación Haitiana. UN وإذ أتمنى لكم، السيد الرئيس، كل النجاح، أود أن أؤكد على تأكيدنــا لكم بأن وفد هايتي سيمد لكم يد التعاون الكامل.
    El golpe de estado ha tenido el efecto de polarizar a la sociedad Haitiana. UN إن التحدي اﻷول سياسي، فلقد أدى الانقلاب الى استقطاب في المجتمع الهايتي.
    También sería necesario establecer un régimen disciplinario claro y nombrar un consejo disciplinario, según se dispone en reglamento interno de la Policía Nacional Haitiana. UN ولم يتم بعد كذلك إنشاء نظام تأديبي واضح وتعيين مجلس تأديبي، وفق ما دعت إليه اللائحة الداخلية للشرطة الوطنية الهايتية.
    Y cuando me dijiste sobre la película de la revolución Haitiana, ¿qué te dije? Open Subtitles والآن، عندما قلت أنك ستقوم بفيلم الثورة الهايتية ما الذي قلته لك؟
    De esta forma los departamentos de educación y de medios de comunicación social deberían aprovechar las dotes y la riqueza de la cultura Haitiana. UN وبهذه الطريقة ينبغي ﻹدارتي الثقافة ووسائط اﻹعلام أن تستفيدا من مواهب الثقافة الهايتية وإمكاناتها.
    Dos años más tarde, no ha disminuido el vivo interés del Gobierno brasileño por la causa Haitiana. UN وبعد مرور عامين، لم يضعف اهتمام الحكومة البرازيلية بالقضية الهايتية.
    Con frecuencia la mujer Haitiana debe luchar contra la intolerancia, la marginalización, la violencia y la pobreza generalizada resultante del statu quo. UN وإن المرأة الهايتية تواجه في كثير من اﻷحيان التعصب والتهميش والعنف والفقر المنتشر نتيجة للوضع الراهن.
    Los intentos de involucrar al Consejo en la problemática Haitiana no son nuevos. UN وليست محاولات إقحام المجلس في المشكلة الهايتية بجديدة.
    Por ello es necesario atender con urgencia esta otra cara de la realidad Haitiana, si realmente queremos contribuir al fortalecimiento de su democracia. UN ولذلك يجب أن نعالج على نحو عاجل هذا الجانب اﻵخر من واقع هايتي إذا ما رغبنا حقا في تعزيز ديمقراطيتها.
    Por último, es conocida nuestro posición en relación a la crisis Haitiana. UN وأخيرا، فموقف أوروغواي من اﻷزمة القائمة في هايتي معروف تماما.
    Así, los primeros agentes de la policía nacional Haitiana se formaron y se desplegaron en prácticamente todo el territorio del país. UN وفي هذا الصدد، تخرجت أول دفعة من ضباط شرطة هايتي الوطنية ويجري وزع أفرادها في شتى أنحاء البلد.
    Me complace particularmente ver en el Consejo representación diplomática Haitiana en esta oportunidad. UN ويسعدني خاصة مشاهدة هايتي وهي تتمثل بمسؤولين دبلوماسيين في المجلس اليوم.
    Expresó preocupación por la sentencia del Tribunal Constitucional que revocaba la ciudadanía de los nacionales dominicanos de ascendencia Haitiana. UN وأعربت عن القلق إزاء حكم المحكمة الدستورية القاضي بإسقاط الجنسية عن المواطنين الدومينيكيين من أصل هايتي.
    Desde esta perspectiva, la delegación Haitiana apoya el proceso de reforma y reestructuración orientado a que nuestra Organización sea más eficaz. UN وفي هذا السياق، يؤيد الوفد الهايتي عملية اﻹصلاح وإعادة الهيكلة الرامية الى زيادة فعالية المنظمة.
    Ella nos señala que se desarrolla una paulatina normalización de todas las actividades principales de la sociedad Haitiana, por lo que observamos con satisfacción y esperanza que la reconstrucción de ese país ya ha comenzado. UN ووفقا لتلك المعلومات، أن جميع اﻷنشطة الرئيسية التي يقوم بها المجتمع الهايتي آخذة في العودة التدريجية الى طبيعتها. ونلاحظ مع الارتياح واﻷمل أن إعادة بناء ذلك البلد قد بدأت بالفعل.
    El proceso de reconciliación nacional será sin duda largo y requerirá de los decididos esfuerzos de todos los sectores de la sociedad Haitiana. UN وستستغرق عملية المصالحة الوطنية وقتا طويلا جدا وستحتاج الى جهود تتسم بالعزم من كل قطاعات المجتمع الهايتي.
    Jamás dejaremos de luchar por constituir una nación Haitiana justa, económicamente libre y políticamente independiente. UN ولن نتوقف إطلاقا عن كفاحنا ﻹقامة أمة هايتية عادلة اجتماعية وحرة اقتصاديا ومستقلة سياسيا.
    Recordemos que el FRAPH aterrorizó a la población Haitiana durante los tres años de dictadura militar. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الجبهة المذكورة ظلت تمارس اﻹرهاب ضد السكان الهايتيين خلال سنوات الحكم الاستبدادي العسكري الثلاث.
    Ni un día tarde, tampoco. En realidad es una ceremonia Haitiana. Open Subtitles ليس قريباً في الواقع إنه تقليد من "هاييتي
    Desde un punto de vista institucional ello refuerza la necesidad de desarrollar las capacidades de la Policía Nacional Haitiana. UN ومن وجهة نظر مؤسسية، يعزز ذلك الحاجة إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية لهايتي.
    En ese sentido, el diálogo político iniciado por el Gobierno de Transición, con el apoyo de la MINUSTAH, debe incluir a toda la sociedad Haitiana. UN وفي ذلك الصدد يجب أن يشمل الحوار السياسي الذي بدأته الحكومة الانتقالية بدعم من البعثة جميع العناصر في المجتمع الهاييتي.
    Este hecho plantea cuestiones fundamentales sobre la identidad y la autoproyección de la sociedad Haitiana que sólo los propios haitianos pueden responder de forma adecuada y pertinente. UN وتثير هذه الحالة أسئلة رئيسية عن هوية المجتمع الهايتي، وهو سؤال يستطيع الهايتيون أنفسهم الإجابة عليه بطريقة ملائمة.
    Este es un aspecto muy doloroso de la realidad de la mujer Haitiana. UN ويعد هذا جانبا مؤلما للغاية لواقع النساء الهايتيات.
    Entiendo que varios países, incluidos Alemania, el Canadá, los Estados Unidos de América, Francia y el Japón, así como la Comunidad Europea, se han mostrado dispuestos a ayudar a la policía Haitiana con distintos tipos de equipo. UN وقد نما إلى علمي أن عددا من البلدان، بما فيها ألمانيا وفرنسا وكندا والولايات المتحدة واليابان، فضلا عن الاتحاد اﻷوروبي، قد أعربت عن استعدادها لمساعدة الشرطة الهاييتية بمختلف أنواع المعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus