"haitianas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهايتية
        
    • هايتي
        
    • الهايتيات
        
    • هايتية
        
    • لهايتي
        
    • الهايتيين
        
    • هاييتي
        
    • والهايتيات
        
    • الهايتي
        
    • رجالاً
        
    En esa ocasión, el Presidente Aristide elogió la excelente cooperación que había entre las autoridades haitianas y la UNMIH. UN وفي تلــك المناســبة، أشاد الرئيس آريستيد بالتعاون الممتاز بين السلطات الهايتية وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Las autoridades haitianas, las Naciones Unidas y los asociados internacionales reaccionaron rápidamente, lo que ayudó a limitar el número de muertes. UN وشنت السلطات الهايتية والأمم المتحدة والشركاء الدوليون حملة سريعة للتصدي له، مما ساعد على الحد من عدد الوفيات.
    El régimen de sanciones impuesto y la estricta vigilancia que se hace continúan siendo menospreciados y burlados por las autoridades militares y policiales haitianas. UN ولا يزال الرصد الصارم للجزاءات، بل والجزاءات نفسها، موضع استهزاء واستخفاف من السلطات العسكرية وسلطان الشرطة الهايتية.
    En general, las autoridades electorales haitianas se declararon satisfechas con el proceso. UN وأعلنت السلطات الانتخابية في هايتي رضاها بصفة عامة عن العملية.
    Las autoridades militares haitianas y el último régimen de facto continúan sus esfuerzos brutales y cínicos para extinguir la esperanza de paz, estabilidad y democracia. UN إن السلطات العسكرية الهايتية ونظام اﻷمر الواقع اﻷخير يصران على جهدهما الوحشي المثير للسخرية للقضاء على اﻷمل في السلم والاستقرار والديمقراطية.
    Las personas de quienes se sospecha que son atachés se entregan a las autoridades haitianas para que las investigue. UN ويُسلﱠم الملحقون المشتبه فيهم الى السلطات الهايتية ﻹجراء مزيد من التحقيقات معهم.
    Hay elementos disidentes de las fuerzas armadas haitianas que, al igual que los atachés todavía podrían plantear un problema. UN بيد أن العناصر المنشقة عن القوات المسلحة الهايتية شأنها شأن الملحقين بدرجة كبيرة، ما زال يمكن أن تسبب مشكلة.
    La magnitud de estos preparativos planteó un desafío a las autoridades electorales haitianas y, en algunos casos, superó sus posibilidades. UN وكــان نطاق هذه الاستعــدادات يشكل تحديا للسلطات الانتخابية الهايتية وفي بعض الحالات كان يفوق قدراتها.
    Podría igualmente prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales haitianas. UN ويمكنها كذلك تقديم الدعم إلى المنظمات الهايتية غير الحكومية.
    Hasta ahora se ha destruido el 75% de las municiones haitianas confiscadas e inutilizables. UN وقد تم حتى اﻵن تدمير ٧٥ في المائة من الذخائر الهايتية المصادرة التي لا يمكن الاستفادة منها.
    En estas condiciones, es evidente que la escuela es inaccesible desde el punto de vista financiero para la mayoría de las familias haitianas. UN ومن المؤكد في هذه الظروف أن التعليم المدرسي ليس في متناول غالبية اﻷسر الهايتية.
    Algunas organizaciones no gubernamentales haitianas siguieron prestando asistencia jurídica con financiación de los Estados Unidos y de Francia. UN وواصلت بعض المنظمات غير الحكومية الهايتية تقديم المساعدة القانونية بتمويل من الولايات المتحدة وفرنسا.
    El experto independiente desea expresar su reconocimiento por la constructiva cooperación recibida de las autoridades haitianas. UN ويود الخبير المستقل أن يعرب عن امتنانه للسلطات الهايتية لتعاونها البناء معه.
    A tal fin, es esencial la voluntad política sostenida y la visión estratégica común de las autoridades haitianas y la comunidad internacional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فلا بد أن يبدي كل من سلطات هايتي والمجتمع الدولي إرادة سياسية مستمرة ورؤية استراتيجية مشتركة.
    :: Capacidad de las instituciones haitianas para celebrar elecciones con un apoyo internacional mínimo UN :: قدرة مؤسسات هايتي على إجراء الانتخابات بأقل قدر من الدعم الدولي
    Nos hemos comprometido a mejorar su funcionamiento interno y a crear las condiciones que permitan traspasarla cuanto antes a manos exclusivamente haitianas. UN وقد التزمنا بتحسين أدائها الداخلي وتهيئة الظروف التي تسمح بنقلها الكامل إلى أيادي من هايتي في أقرب وقت ممكن.
    Las mujeres haitianas embarazadas que acuden a la República Dominicana en busca de mejores servicios de salud, quedan a merced de los militares. UN وتضطر النساء الحوامل من هايتي اللاتي يبحثن عن رعاية طبية أفضل في الجمهورية الدومينيكية إلى ترك مصيرهن بين أيدي العساكر.
    Sí, nosotros, los haitianos y las haitianas; nosotros, que queremos la paz y haremos la paz, comprendemos fácilmente la importancia de esta reconciliación y la importancia de la justicia. UN أجل، نحن أبناء هايتي الذين نتوق إلى السلم، والذين سنصنع السلم، نتفهم بسهولة أهمية المصالحة وأهمية العدالة.
    Mediante 20 reuniones del grupo de trabajo con la Red de mujeres candidatas haitianas UN من خلال 20 جلسة عمل للفريق العامل مع شبكة المرشحات الهايتيات
    Esa discriminación afecta a los dominicanos negros que tienen antecedentes haitianos o costumbres que se consideran haitianas. UN ومثل هذا التمييز يؤثر أيضا في الدومينيكيين السود الذين ينحدرون من أصول هايتية أو العادات التي تعتبر من أصل هايتي.
    Los observadores de policía internacionales han iniciado patrullas conjuntas con las fuerzas armadas haitianas. UN وقد بدأ مراقبو الشرطة الدوليون في القيام بدوريات مشتركة مع القوات المسلحة لهايتي.
    Pero básicamente, la solución depende de los haitianos y las haitianas que deben ante todo valerse de sus propios medios. UN لكن الحل، أساساً في يد الهايتيين والهايتيات الذين عليهم أن يعتمدوا قبل كل شيء على أنفسهم.
    Antes del terremoto de 2010, las familias haitianas enfrentaban impedimentos para acceder a la educación. UN 4 - قبل زلزال عام 2010، صادفت الأسر في هاييتي حواجز في الحصول على التعليم.
    Mientras no se asigne prioridad a la justicia, no habrá que esperar resultados satisfactorios en el proceso de desarrollo económico y social de las poblaciones haitianas. UN ففي إطار اﻷولوية سيستغرق إنشاء العدالة وقتا طويلا، ولا ينبغي أن يأمل المرء في نتائج مرضية من عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الهايتي.
    La gran cantidad de haitianas y haitianos que se incorporan al mercado laboral en la República Dominicana, impacta negativamente en las oportunidades de empleos para las dominicanas y dominicanos. UN وقد كان لكثرة أعداد مواطني هايتي الذين دخلوا سوق العمل في الجمهورية الدومينيكية تأثير سيء على فرص العمل بالنسبة للدومينيكيين رجالاً ونساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus