"haré todo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سأفعل كل
        
    • سأبذل كل
        
    • سأقوم بكل
        
    • سأبذل قصارى
        
    • أفعل كل
        
    • سأفعل كلّ
        
    • سوف اقوم بكل
        
    • وسأقوم بكل
        
    • سوف أبذل كل
        
    • وسأفعل كل
        
    • سوف أبذل قصارى
        
    • سأنفذ كل
        
    • سأبذل قصاري
        
    • سأفعل أفضل
        
    • سأفعلُ كلّ
        
    Sigamos de esa forma, y Haré todo lo que pueda para ayudarlo. Open Subtitles لا تؤذ احداً, و سأفعل كل شيء في إستطاعتي لمساعدتك
    Tal vez pueda hacer que se interesen. Pero Haré todo lo que pueda. Open Subtitles ربما أستطيع أن أطلب منهم التدخل ولكني سأفعل كل ما بوسعي.
    Te prometo que Haré todo lo que pueda para conseguir justicia para Darcy. Open Subtitles اعدك بأننى سأبذل كل ما فى وسعى لأجلب العدالة الى دارسى
    Ni siquiera tendrá que hablar en voz alta, Yo Haré todo lo gestual. Open Subtitles لست مضطراً حتى للتحدث بصوت عال و أنا سأقوم بكل الإيماءات
    Pueden estar ustedes seguros de que Haré todo lo posible por satisfacer sus expectativas respecto de la Presidencia. UN وأود أن أؤكد للممثلين أنني سأبذل قصارى جهدي لكي أحقق توقعاتهم من الرئاسة.
    No, se está muriendo, y Haré todo lo que pueda. Open Subtitles وليس هناك ما يمكن فعله لا أنا أفعل كل ما بوسعي
    Y que Haré todo lo que pueda para detener al chico que hizo esto. Open Subtitles و أنا سأفعل كل ما يمكنني للقبض على الصبي الذي فعل هذا
    No te van a dejar. Mira... Haré todo lo posible para ayudarle. ¿Vale? Open Subtitles لن يدعوك تفعلين، انظري سأفعل كل ما في وسعي لمساعدته، اتفقنا؟
    Si cooperas y nos ayudas a encontrar al cómplice, Haré todo lo que pueda para que no vayas a la cárcel. Open Subtitles إذا تعاونت وأنت تساعدنا على إيجاد هذا التواطؤ، سأفعل كل ما أنا يمكن أن تبقي لكم من السجن.
    Por mi parte, les aseguro que Haré todo lo que esté en mi poder para ayudarlos, a pesar de la crisis financiera. UN وفيما يتعلق بي، أستطيع أن أؤكد لكم إنني سأفعل كل ما بوسعي، على الرغم من اﻷزمة المالية، في سبيل مساعدتكم.
    También quiero que sepan que Haré todo lo posible para construir un mundo para los hijos de las personas que nunca fueron niños, como dijo elocuentemente el escritor portugués Soeiro Pereira Gomes. UN وأود كذلك أن يعرفوا أنني سأفعل كل ما أستطيع لبناء عالم لأطفال آباء لم يكونوا هم أبدا أطفالا، كما قال ذلك ببلاغة الكاتب البرتغالي سويرو بيريرا غوميز.
    Deseo informar a usted y a los miembros del Consejo de que Haré todo lo posible por llevar adelante este proceso. UN وأود أن أؤكد لكم وﻷعضاء المجلس أنني سأبذل كل جهد لدفع هذه العملية إلى اﻷمام.
    Puedo asegurar a los miembros de la Conferencia que Haré todo lo posible por hacer avanzar las deliberaciones sobre este delicado pero esencial problema. UN وإني ﻷؤكد ﻷعضاء المؤتمر أنني سأبذل كل جهدي في تذليل عقبات هذه المشكلة الحساسة والجوهرية بشكل خاص.
    Y os prometo que Haré todo lo que pueda por reemplazar a quienes hemos perdido. Open Subtitles وأنا أعدكم أني سأقوم بكل ما لدي حتى أستطيع أن أعوض التي خسرناها.
    Que va tío, sólo mira esto, yo Haré todo el baile. Open Subtitles يارجل, سنكون بخير انا فقط احتاجك لتبدو وسيماً وانا سأقوم بكل الرقص
    Por mi parte, Haré todo lo que esté a mi alcance para contribuir a este empeño. UN وأنــا شخصيا سأبذل قصارى جهدي للمساهمة في هذا المسعى.
    Pero entre tú y yo quiero que sepas que Haré todo lo posible para que tu estancia aquí sea vivir en el infierno. Open Subtitles لكن بيني و بينك أريدك أن تعلم سوف أفعل كل ما أستطيع لأجعلك إقامتك هنا
    Si te entregas ahora, Haré todo lo posible por ayudarte. Open Subtitles لو جئت الآن، سأفعل كلّ شيء لمساعدتك، لكن دعنا ننهي هذا
    Y yo Haré todo lo que pueda para asegurarme que eso no pase. Open Subtitles وانا سوف اقوم بكل شيئ استطيع فعله لكي لا يحدث ذلك
    Haré todo lo que esté en mi poder para que no se abandone ningún texto resultante del Acuerdo Linas-Marcoussis, incluido el proyecto de modificación del artículo 35 de la Constitución. UN وسأقوم بكل ما بوسعي حتى لا يغفل أي نص من النصوص المنبثقة عن اتفاق ماركوسي، بما في ذلك مشروع تعديل المادة 35 من الدستور.
    En mi carácter de Presidente Haré todo lo posible para alentarlos y guiarlos hacia el objetivo que ustedes mismos se han fijado. UN وبصفتي الرئيس، سوف أبذل كل جهد ممكن لتشجيعكم وتوجيهكم نحو الهدف الذي حددتموه ﻷنفسكم.
    Bien, iré a ese juzgado mañana y Haré todo lo que alguna vez me haya hecho un jurado molesto para que los deje ir... Open Subtitles حسنا، سأذهب إلى قاعة المحكمة غدا وسأفعل كل شيء كل محلف مزعج فعله لي للحصول على رفضهم سأفعله لذلك القاضي
    Quiero reafirmar que Haré todo lo que pueda para que la labor de este período de sesiones resulte fructífera. UN وأؤكد لكم بأنني سوف أبذل قصارى جهدي للإسهام في عمل اللجنة.
    No, no, no, por favor no lo lastimes. Haré todo lo que digas. Open Subtitles لا، لا، رجاءً، لا تُؤذه، سأنفذ كل أوامرك.
    Haré todo lo que pueda. Pero es muy difícil. Open Subtitles حسنا, سأبذل قصاري جهدي لكن الامر صعب للغاية
    Dime qué es lo que pasa y Haré todo lo que pueda. Open Subtitles لذا، أخبرني بما نحن فيه.. وأنا سأفعل أفضل ما بوسعي.
    Haré todo lo que pueda para asegurar una condena, Open Subtitles سأفعلُ كلّ مابوسعي لأُؤمن الإدانة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus