"hayan ratificado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصدق على
        
    • تصدق بعد
        
    • تصدق عليها
        
    • بتصديق
        
    • صدقت على
        
    • صدّقت على
        
    • تصادق بعد
        
    • صدقت عليها
        
    • تصدّق عليها
        
    • تصدّق بعد
        
    • صادقت على
        
    • تصادق على
        
    • تصدّق على
        
    • تصدِّق بعد
        
    • صدقت عليه
        
    En este contexto, instamos a aquellos países que todavía no se hayan adherido, o que no hayan ratificado esa Convención, a que lo hagan sin demora. UN وفي هذا الصدد نحث الدول التي لم تصدق على تلك الاتفاقية أن تبادر في أسرع وقت ممكن الى التصديق عليها واﻹنضمام إليها.
    Ucrania insta a todos los países que aún no hayan ratificado o firmado esa Convención a que lo hagan lo antes posible. UN وتناشد أوكرانيا جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية بعد، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Instamos a todos los países que todavía no hayan ratificado esta Convención a que lo hagan lo antes posible. UN ونحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    La Convención entrará en vigor cuando la hayan ratificado por lo menos 20 Estados. UN وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ عندما تصدق عليها ٢٠ دولة على اﻷقل.
    Acogemos con satisfacción el hecho de que más de 60 países hayan ratificado la Convención, lo que la acerca al objetivo de su entrada en vigor. UN ونحن نرحــب بارتيــاح بتصديق أكثر من ستين بلدا على الاتفاقية مما يقربها من الدخول في حيز النفاذ.
    Tomando nota de que la Corte Penal Internacional no podrá iniciar su labor fundamental hasta que 60 Estados hayan ratificado el Estatuto de Roma y elogiando en ese sentido a los Estados que han ratificado este instrumento, UN وإذ يلاحظ أن المحكمة الجنائية الدولية لا تستطيع أن تبدأ أعمالها اﻷساسية قبل تصديق ٦٠ دولة على نظام روما اﻷساسي، وإذ تشيد في هذه المناسبة، بالدول التي صدقت على ذلك الصك،
    Exhorto también a los Estados miembros que hayan ratificado la Convención a que la incorporen plenamente a su legislación interna. UN كما أشجع الدول الأعضاء التي صدّقت على الاتفاقية، على إدراجها بالكامل في صلب قوانينها المحلية.
    Así pues, pedimos a todos los países que aún no se hayan adherido a la Convención o que aún no la hayan ratificado que lo hagan tan pronto como sea posible. UN لذلك ندعو جميع البلدان التي لم تنضم أو تصدق على الاتفاقية أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن.
    El Secretario General exhorta a todos los Estados Miembros que aún no hayan ratificado la Convención a que consideren adherir a este instrumento lo antes posible. UN ويهيب الأمين العام بجميع الدول الأعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية بعد أن تنظر في الانضمام إلى هذا الصك دون إبطاء.
    Instamos a aquellos Estados que todavía no hayan ratificado estos acuerdos a que aceleren el proceso de ratificación para que los tratados de este tipo puedan entrar en vigor. UN وندعو الدول التي لم تصدق على هذه المعاهدات إلى المسارعة في إجراءات التصديق حتى تدخل المعاهدة حيز التنفيذ.
    En el segundo párrafo se insta a los Estados que hayan firmado la Convención pero que no la hayan ratificado a que la ratifiquen sin demora. UN وتحث الفقرة 2 الدول التي وقعت ولكن لم تصدق على الاتفاقية، على أن تصدق عليها دون إبطاء.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados que aún no hayan ratificado ese instrumento para que lo hagan sin más demora. UN ونطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على ذلك الصك أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    Lamentamos, por ello, que 13 países con capacidad nuclear aún no hayan ratificado este instrumento. UN ولذلك نأسف على أن 13 بلدا نوويا لم تصدق بعد على ذلك الصك.
    Instamos a los Estados que aún no la hayan ratificado a que lo hagan prontamente y a los Estados que no la hayan firmado que la firmen y ratifiquen con igual prontitud. UN ونحن نحث الدول التي لم تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك على الفور، ونحث الدول التي لم توقع عليها ولم تصدق عليها أن تفعل ذلك على الفور.
    La Convención entrará en vigor cuando la hayan ratificado o se hayan adherido a ella por lo menos 20 Estados. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية حين تصدق عليها أو تنضم إليها ٠٢ دولة على اﻷقل.
    En este contexto, acogemos con sincero beneplácito el hecho de que Francia y el Reino Unido hayan ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي هذا السياق، نرحب بتصديق فرنسا والمملكــة المتحدة على معاهــدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Es de lamentar que hasta la fecha sólo 23 países hayan ratificado el Protocolo. UN ومما يؤسف له بالفعل أن 23 بلدا فقط صدقت على البروتوكول حتى الآن.
    Además, los Estados miembros que hayan ratificado la Convención deben incorporarla plenamente a su legislación interna. UN وينبغي كذلك للدول التي صدّقت على الاتفاقية أن تدمج جميع أحكامها في قوانينها الوطنية.
    Sin embargo, su entrada en vigor sigue siendo un objetivo distante, a pesar de los llamamientos reiterados a todos los Estados que todavía no hayan ratificado el Tratado para que lo hagan cuanto antes. UN بيد أن دخولها حيز النفاذ ما زال هدفا بعيدا، بالرغم من تكرار الطلب إلى جميع الدول التي لم تصادق بعد على المعاهدة أن تبادر إلى المصادقة عليها دون إبطاء.
    La Convención no podrá entrar en vigor hasta que la hayan ratificado 20 Estados. UN ولا يمكن أن تدخل حيز النفاذ إلا إذا صدقت عليها ٠٢ دولة.
    Por lo tanto, pedimos a los Estados que aún no la hayan ratificado que lo hagan cuanto antes. UN ولذلك نناشد كل الدول التي لم تصدّق عليها بعد، أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    90. La Relatora Especial insta a los Estados que no hayan ratificado todavía la Convención y el Protocolo sobre el Estatuto de los Refugiados a que así lo hagan. UN 90- تناشد المقررة الخاصة الحكومات التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية والبروتوكول الخاصين بمركز اللاجئين أن تقوم بذلك.
    Nos alienta que tres Estados poseedores de armas nucleares hayan ratificado ya este importante Tratado. UN ومما يشجعنا أن ثلاث دول نووية قد صادقت على هذه المعاهدة الهامة.
    Así pues, para concluir quisiera apelar a todos los Estados que todavía no hayan ratificado la Convención a que lo hagan. UN ومن ثم أود أن أختتم بمناشدة جميــع الدول التي لم تصادق على الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    En ese sentido, la República de Corea exhorta encarecidamente a aquellos Estados que todavía no lo hayan ratificado, en particular a los 10 Estados restantes del anexo II, que lo hagan sin demora. UN وفي هذا الخصوص، تطلب جمهورية كوريا بقوة إلى تلك الدول التي لم تصدّق على المعاهدة بعد، ولا سيما الدول الـ 10 المتبقية المدرجة في المرفق الثاني، أن تصدّق عليها دون مزيد من التأخير.
    Instamos a todos los Estados que todavía no hayan ratificado un protocolo facultativo a que lo hagan lo antes posible. UN ونناشد جميع الدول التي لم تصدِّق بعد على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Por esta razón, nos complace que 166 naciones hayan firmado este instrumento internacional y que 94 ya lo hayan ratificado. UN لذلك، فقد أسعدنا أن نرى أن 166 دولة قد وقعت على هذا الصك الدولي بالفعل وأن 94 دولة صدقت عليه فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus