"hicieron preguntas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسئلة
        
    • واستفسر
        
    • تساؤﻻت
        
    • سألوني
        
    • سألونى
        
    • واستعلم
        
    Se hicieron preguntas sobre el tipo de cursos de capacitación de los que estaban excluidas las mujeres debido a sus obligaciones familiares. UN وطرحت أسئلة عن نوع الدورات التدريبية التي لا تستطيع المرأة الالتحاق بها بسبب واجباتها اﻷسرية.
    También se hicieron preguntas acerca de la situación de los palestinos que vivían en Egipto. UN وطرحت أيضا أسئلة تتعلق بحالة الفلسطينيين القاطنين في مصر.
    Asimismo se hicieron preguntas relativas a la situación de las ciudades de Ceuta y Melilla. UN وأثيرت أسئلة بشأن حالة سكان سبتة ومليلة.
    Varios delegados hicieron preguntas acerca de la forma de calcular esta relación. UN وطرحت عدة وفود أسئلة حول طريقة حساب هذه النسبة.
    Varios delegados hicieron preguntas acerca de la forma de calcular esta relación. UN وطرحت عدة وفود أسئلة حول طريقة حساب هذه النسبة.
    Varios delegados hicieron preguntas acerca de la forma de calcular esta relación. UN وطرحت عدة وفود أسئلة حول طريقة حساب هذه النسبة.
    También se hicieron preguntas acerca de la situación de los palestinos que vivían en Egipto. UN وطرحت أيضا أسئلة تتعلق بحالة الفلسطينيين القاطنين في مصر.
    Asimismo se hicieron preguntas relativas a la situación de las ciudades de Ceuta y Melilla. UN وأثيرت أسئلة بشأن حالة سكان سبتة ومليلة.
    Se hicieron preguntas sobre la eficacia de la legislación penal en la lucha contra la discriminación racial. UN ووجهت أسئلة بشأن مدى فعالية التشريع الجنائي في مكافحة التمييز العنصري.
    Durante las sesiones de tortura los interrogadores le hicieron preguntas relativas a sus actividades en pro de los derechos humanos. UN وخلال جلسات التعذيب، وجه اليه مستجوبوه أسئلة تتعلق بأنشطته في مجال حقوق الانسان.
    Se hicieron preguntas sobre la eficacia de la legislación penal en la lucha contra la discriminación racial. UN ووجهت أسئلة بشأن مدى فعالية التشريع الجنائي في مكافحة التمييز العنصري.
    También se hicieron preguntas acerca de las consecuencias de la propuesta sobre los gastos generales del ACNUR. UN وطُرحت أسئلة أيضا حول أثر المقترح المعني على التكاليف العامة للمفوضية.
    En particular, se hicieron preguntas sobre la colaboración del PNUD con el Banco Mundial. UN وأثيرت، بصورة خاصة، أسئلة تتعلق بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Por primera vez, el Secretario General intervino en una transmisión internacional en directo en la Web en la que se le hicieron preguntas de distintas partes del mundo. UN وقد اشترك اﻷمين العام، للمرة اﻷولى في إذاعة دولية على الهواء عن طريق الشبكة العالمية، مع تلقي أسئلة ناشئة من أجزاء مختلفة من العالم.
    En particular, se hicieron preguntas sobre la colaboración del PNUD con el Banco Mundial. UN وأثيرت، بصورة خاصة، أسئلة تتعلق بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    También se hicieron preguntas sobre el nivel y las fluctuaciones de la tasa de vacantes. UN كما أثيرت أسئلة حول مستوى التقلبات في معدلات الشواغر.
    También se hicieron preguntas sobre el nivel y las fluctuaciones de la tasa de vacantes. UN كما أثيرت أسئلة حول مستوى التقلبات في معدلات الشواغر.
    Se hicieron preguntas sobre la participación del Banco Mundial en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وطُرحت بعض أسئلة عن اشتراك البنك الدولي في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Una vez allí, los inspectores hicieron una gira por el emplazamiento e hicieron preguntas acerca de las bombas que habían sido extraídas ese día antes de tomar muestras en todo el emplazamiento. UN قام بجولة في الموقع واستفسر عن القنابر المستخرجة هذا اليوم. بعدها أخذ نماذج وعينات من الموقع.
    Me hicieron preguntas. Pero, ¿qué podía decirles? Open Subtitles لقد سألوني أسئلة ولكن ما الذي يمكنني قوله لهم؟
    Vuestra gente de seguridad terrestre me hicieron preguntas sobre la Alianza Lucian. Open Subtitles القوم من أمن قياده الأرض "سألونى عن تحالف "لوشيان
    Algunos miembros también hicieron preguntas acerca de un presunto acuerdo entre los Gobiernos de Alemania y Rumania en virtud del cual grupos de gitanos serían trasladados de aquélla a ésta. UN ٢٥٥ - واستعلم اﻷعضاء أيضا عما أفادت عنه اﻷنباء من عقد اتفاق بين حكومتي ألمانيا ورومانيا يتم بموجبه نقل مجموعات من الغجر من البلد اﻷول الى الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus