"hombre en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرجل في
        
    • رجل في
        
    • الرجال في
        
    • رجل على
        
    • الذكور في
        
    • رجل فى
        
    • الرجل على
        
    • للرجل في
        
    • الرجل فيما
        
    • الرجل فى
        
    • للرجال في
        
    • رجال في
        
    • صنع الإنسان في
        
    • الرجال والنساء في
        
    • رجلا في
        
    Asimismo, se hará hincapié en el papel del hombre en esta tarea. UN كما سيجري التركيز على دور الرجل في تنفيذ هذه المهمة.
    :: Aumento de los ingresos de la mujer, aunque ésta sigue percibiendo ingresos inferiores a los del hombre en promedio. UN :: زيادات في مكاسب المرأة المالية؛ مع أن المرأة ما زالت تكسب أقل من الرجل في المتوسط
    Pero... pero tienes suerte porque tienes a este hombre en tu equipo. Open Subtitles ولكن .. ولكنك محظوظاً لأنك حظيت بهذا الرجل في فريقك
    Señor, no hay un solo hombre en este hospital que no deba estar aquí. Open Subtitles سيدي، ليس هناك رجل في هذا المستشفى لا يستحق أن يكون هنا
    Otro grave obstáculo es la escasa participación del hombre en las actividades encaminadas a garantizar la igualdad de género. UN وما زال ضعف مشاركة الرجال في الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين يمثل عقبة أخرى.
    ¿Cómo ganaron ustedes esta tarde, cuando le dispararon a ese hombre en mi antigua casa? Open Subtitles مثلما فزت بعد ظهر هذا اليوم، عندما قتلت ذلك الرجل في مسكني القديم؟
    Pensé que el hombre en el asunto de la fiesta Que en tres años Open Subtitles لقد فكر ذلك الرجل في شأن وعيده ذاك علي مدار ثلاث سنوات
    Bueno, este... de este hombre en estado grave y está perdiendo mucha sangre. Open Subtitles حسناً، هذا الرجل في حالة حرجة و يفقد الكثير من دمائه
    El hombre en el medio, es la posición más violenta en el campo. Open Subtitles الرجل في موقع الوسط، إنه أكثر .موقع عنيف تماماً في الملعب
    Las mujeres trabajan en las actividades domésticas y participan junto al hombre en las actividades agrícolas, mineras, artesanales, pesqueras y del comercio al por menor. UN وتقوم المرأة باﻷعمال المنزلية، وتشارك الرجل في اﻷعمال الزراعية، والمناجم، والحرف، وصيد السمك، وتجارة التجزئة.
    No obstante, todos los programas y los servicios deberían prestar atención a las funciones y las responsabilidades que corresponden al hombre en materia de salud reproductiva. UN بيد أن جميع البرامج والخدمات ينبغي أن تولي أهمية لدور ومسؤولية الرجل في الصحة الانجابية.
    El Programa de Acción pone de manifiesto el papel del hombre en la promoción de la igualdad entre los sexos. UN ويشدد برنامج العمل على دور الرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Debe de haber alguien a quien le venga bien un hombre en la casa incluso si es un poquito homicida. Open Subtitles لابدّ أنّ هناكَ شخص يمكنه استخدام رجل في جميع أنحاء المنزل حتى لو كان قاتلاً بشكل طفيف
    "Número uno hay un hombre en el cielo que lo controla todo." Open Subtitles النقطة الأولى: هناك رجل في السماء يتحكم في كل شيء
    Pero, verás, hace 10 días le disparaste a un hombre en Miami. Open Subtitles لكن، أترى قبل 10 أيام اطلقة على رجل في ميامي
    Los programas deberían llegar al hombre en su trabajo, en el hogar y en los lugares de esparcimiento. UN ويجـب أن تصـل هـذه البرامـج إلـى الرجال في أماكن عملهم، وفي بيوتهم، وحيث يجتمعون بغرض الترويح عن النفس.
    Los programas deben llegar al hombre en su trabajo, en el ejército y en los lugares de esparcimiento. UN ويجب أن تصل هذه البرامج الى الرجال في أماكن عملهم، وفي الخدمة العسكرية، وحيث يجتمعون بغرض الترويح عن النفس.
    También soy el último hombre en la tierra cuya computadora querrías tocar. Open Subtitles أنا أيضا آخر رجل على الارض تريد أن تخترق حاسوبه
    Las responsabilidades del hombre en la vida familiar deben incluir la educación de los niños desde edad temprana. UN ويجب إدراج موضوع مسؤوليات الذكور في الحياة اﻷسرية في تعليم الطفل من أولى مراحل العمر.
    Hay un hombre en este pueblo que también afirma ser de allí. Open Subtitles لدينا رجل فى هذه القرية يزعم أيضا أنه من هناك.
    Hay una segregación sexual vertical, con predominio del hombre en las funciones de carácter administrativo, y probablemente también una segregación horizontal en las ocupaciones. UN وأضافت أن هناك تمييزا جنسيا رأسيا، حيث يسيطر الرجل على المناصب الإدارية، وقد يكون تمييزا أفقيا أيضا فيما يتعلق بالمهن.
    Nos gustaría saber exactamente que le dijiste al hombre en el mercado y podrías conservar este hermoso bolso. Open Subtitles نوّد أن نعرف بالضبط ماذا قُلت للرجل في السوق ويمكنك الإحتفاظ بهذه الحقيبة الأنيقة جدًا.
    . A principios de 1997, Suecia convocó una conferencia sobre los hombres y la violencia que se centró en la responsabilidad del hombre en cuanto a la violencia contra la mujer. UN وفي مطلع عام ١٩٩٧، عقدت السويد مؤتمرا بشأن الرجل والعنف يركز على مسؤولية الرجل فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    ¿Qué hacía ese hombre en mi casa en el cuarto de mi hija seis meses después de su muerte? Open Subtitles ما الذى كان يفعله هذا الرجل فى منزلي وفى غرفه إبنتي بعد ستة أشهر من وفاتها
    La tasa general de participación del hombre en la fuerza laboral era del 73,1%, en tanto que la de la mujer ascendía apenas al 25,5%. UN ومعدل المشاركة الإجمالية للرجال في القوي العاملة هو 73.1 في المائة بينما معدل مشاركة النساء ليس سوي 25.5 في المائة.
    Hecho y hecho por una de nosotras que no tenemos un hombre en nuestra caravana y echamos a nuestro hijo. Open Subtitles قمنا بذلك سلفاً وليس لدينا أيّ رجال في شاحنتنا ولم نقم بطرد ابننا من أجل ذلك ..
    Es necesario recordar hoy, en el año que marca su 20º aniversario, el peor desastre causado por el hombre en toda la historia de la humanidad. UN ومن المناسب إلى حد كبير الآن أن نتذكر في هذا العام، وهو الذكرى السنوية العشرون لوقوعها، أن نتذكر أكبر كارثة من صنع الإنسان في تاريخ البشرية.
    Los conceptos tradicionales de los papeles de la mujer y del hombre en la sociedad contribuyeron también al alejamiento de las mujeres de los procesos políticos. UN وقد أسهمت الآراء التقليدية بشأن دور الرجال والنساء في المجتمع من جانب آخر في إبعاد النساء عن العمليات السياسية.
    No ejecutarán a un hombre en este estado, ¿verdad? Open Subtitles بالتأكيد هم لن يعدموا رجلا في هذه الحالة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus