En mi carácter de camboyano, me avergüenza la acción de mi colega, el Segundo Primer Ministro Samdech Hun Sen. | UN | وبوصفي كمبوديﱠا فإنني أشعر بالخجل إزاء ما أقدم عليه زميلي سامديش هون سين رئيس الوزراء الثاني. |
Ya no existe libertad de prensa y los que se atrevan a criticar a Samdech Hun Sen serán silenciados físicamente. | UN | إذ لم يعد هنالك وجود لحرية الصحافة، ومن يجرأون على انتقاد سامديش هون سين يتعرضون للتصفية الجسدية. |
En ese sentido, las declaraciones formuladas recientemente por el Viceprimer Ministro Hun Sen son alentadoras. | UN | والتصريحات التي أدلى بها رئيس الوزراء الثاني هون سين في هذا الصدد مشجعة. |
El propio Primer Ministro de Camboya Hun Sen confirmó que era perfectamente consciente de la urgencia de la situación. | UN | ورئيس وزراء كمبوديا، السيد هان سان، قد أكد بنفسه أنه يدرك تماما مدى إلحاحية هذا الوضع. |
por el Excmo. Sr. Ung Huot y Su Excelencia Samdech Hun Sen | UN | من سعادة السيد أونــغ هوت وسعادة السيد سامدك هن سن |
El Sr. Hun Sen, líder del Partido Popular Camboyano, que había obtenido 51 escaños en la Asamblea, fue nombrado Segundo Primer Ministro. | UN | أما السيد هون سن، زعيم حزب الشعب الكمبودي الذي فاز ﺑ ٥١ مقعدا في الجمعية، فقد عين رئيسا ثانيا للوزراء. |
S. E. Hun Sen, Segundo Primer Ministro | UN | سعادة هون سين، رئيس الوزراء الثاني |
Reunión con el Sr. Hun Neng, Gobernador de la provincia | UN | اجتماع مع السيد هون نينغ، محافظ المقاطعة |
Excmo. Sr. Samdech Hun Sen, Segundo Primer Ministro | UN | سعادة رئيس الوزراء الثاني السيد سامدك هون سين |
En su carácter de dirigente nacional, Samdech Hun Sen siguió atacándome de manera no profesional. | UN | ولقد واصل سامديش هون سين، وهو زعيم وطني، الهجوم على شخصي بطريقة لا تنم عن الروح المهنية. |
Mi colega y colaborador Samdech Hun Sen, Segundo Primer Ministro, ha cometido un acto vergonzoso. | UN | فما أقدم عليه زميلي وشريكي سامديش هون سين، رئيس الوزراء الثاني، هو فعل شائن. |
Si se forma un nuevo gabinete, el Primer Primer Ministro será un verdadero títere de Samdech Hun Sen. | UN | وإذا ما أنشئ مجلس وزراء جديد، فإن رئيس الوزراء اﻷول سيكون دمية حقيقية لسامديش هون سين. |
La Asamblea Nacional de Camboya ya no es un órgano creíble integrado por legisladores elegidos democráticamente, sino un congreso popular bajo las órdenes de Samdech Hun Sen y del PPC. | UN | ولم تعد الجمعية الوطنية لكمبوديا هيئة لها مصداقيتها تتألف من مشرعين منتخبين بصورة ديمقراطية وإنما تمثل باﻷحرى المؤتمر الشعبي الببغاوي لسامديش هون سين وحزب الشعب الكمبودي. |
El país está ahora gobernado por una junta militar encabezada por el dirigente golpista Samdech Hun Sen y sus colaboradores. | UN | فالنظام اﻵن عبارة عن طغمة عسكرية يقودها زعيم الانقلاب سامديش هون سين ومن لفالفه. |
El acto de Samdech Hun Sen es una flagrante violación de los derechos humanos. | UN | وبالتالي فإن هذه الحادثة تشكل انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان من قبل سامديش هون سين. |
Camboya es Hun Sen, Hun Sen es la ley. Hun Sen es justicia y Hun Sen es el juez. | UN | وكمبوديا هي هون سين، وهون سين هو القانون وهون سين هو محكمة العدل وهون سين هو القاضي. |
No obstante, Hun Sen teme a las fuerzas de la democracia del pueblo camboyano. | UN | ولكن هون سين يخشى القوى الديمقراطية في أوساط الشعب الكمبودي. |
Sólo Samdech Hun Sen emitió esa orden, no yo, y luego violó la orden del Alto Mando Conjunto. | UN | فلقد صدر هذا اﻷمر من قبل سامديش هون سين وحده، لا مني، وبعد ذلك قام مرة أخرى بانتهاك أوامر القيادة العليا المشتركة. |
Analizando el mutágeno que infectó a Hun hemos desarrollado con éxito nuestro propio armamento genético. | Open Subtitles | فبعد تحليل المادة التي حولت هان نجحنا في إنتاج جيشنا البشري من المتحولين |
Kaev Samouth era cuñado del segundo Primer Ministro, Hun Sen. | UN | وكان كايف ساموس زوج شقيقة رئيس الوزراء الثاني هان سن. |
Hago un llamamiento al Consejo de Seguridad para que no reconozca al nuevo Primer Primer Ministro títere del Sr. Hun Sen. | UN | وأنا أناشد مجلس اﻷمن عدم الاعتراف برئيس الوزراء اﻷول الجديد صنيع السيد هن سن. |