"ilícito de sustancias que agotan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المشروع في المواد المستنفدة
        
    • غير المشروع بالمواد المستنفدة
        
    • غير المشروعة في المواد المستنفدة
        
    • غير القانوني في المواد المستنفدة
        
    Vigilancia del comercio de sustancias que agotan la capa de ozono y prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono UN رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono UN منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    K. El proyecto de estudio sobre cuestiones relativas a la vigilancia del comercio internacional y la prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono, y mezclas UN كاف - دراسة مقترحة بشأن قضايا تتعلق برصد التجارة الدولية ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والمزائج والمنتجات المحتويــة عـلى مـواد مستنفـدة للأوزون
    i) Prevención del tráfico ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono y productos que contienen sustancias que agotan la capa de ozono; UN منع الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون؛
    C. Información sobre el comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono UN جيم - معلومات عن الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون
    Destacó también la importancia de luchar contra el tráfico ilícito de sustancias que agotan el ozono, incluso por medio de la creación de capacidad, el fortalecimiento institucional y la transferencia de tecnología para los funcionarios de aduanas. UN وسلطت أيضاً الضوء على أهمية مكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بشتى السبل بما في ذلك بناء القدرات، والتعزيز المؤسسي ونقل التكنولوجيا لإدارات الجمارك.
    Muchos representantes hicieron hincapié en la necesidad de examinar el comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono en el ámbito de la gestión internacional de los productos químicos. UN وأكد عدد كبير من الممثلين علي ضرورة بحث الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون في نطاق الإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Decisión XVI/33. Comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono UN المقرر 16/33- الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    I. Proyecto de decisión XVII/I: Prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono UN طاء - المقرر 17/طاء: منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    6. Vigilancia y prevención del tráfico ilícito de sustancias que agotan el ozono (decisión XVI/33) UN 6 - رصد منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 16/33)
    Informe del curso práctico sobre el tráfico ilícito de sustancias que agotan el ozono, celebrado en Montreal el 3 de abril de 2005 UN تقرير حلقة العمل بشأن الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون، المعقودة في مونتريال في 3 نيسان/ أبريل 2005
    I. Decisión XVII/___: Prevención del tráfico ilícito de sustancias que agotan el ozono UN طاء - المقرر 17/--: منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Su propuesta pareció incluir la mayor experiencia en cuestiones relacionadas con el ozono, en especial el comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. UN وقد تبين من العرض أنه الأكثر خبرة في القضايا ذات الصلة بالأوزون، خاصة في مجال الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    Decisión XIX/12: Prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono UN المقرر19/12: منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Para finalizar dijo que esa cuestión revestía gran importancia para el futuro del Protocolo de Montreal dado que las Partes que no tuvieran en funcionamiento sistemas de concesión de licencias podrían convertirse en focos de comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. UN وخلص إلى أن هذه القضية ذات أهمية كبرى بالنسبة لمستقبل بروتوكول مونتريال نظراً إلى أن الأطراف التي ليست لديها نظم تراخيص معمول بها قد تصبح محط أنظار للاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    Muchos de los representantes insistieron en la necesidad de combatir el tráfico ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono, formar funcionarios de aduana, establecer sistemas eficaces de concesión de licencias para la importación y la exportación y seguir fortaleciendo la gestión institucional. UN وشدد ممثلون كثيرون على ضرورة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون، وتدريب موظفي الجمارك، ووضع نظم فعالة لترخيص استيراد وتصدير هذه المواد، ومواصلة تقديم التعزيز المؤسسي.
    Esa información es valiosa también por otro motivo: permite a las Partes determinar la magnitud y la difusión del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono y compararlas con las medidas existentes para ponerle freno. UN ولهذه المعلومات قيمة هامة أخرى، فهي تمكّن الأطراف من تحديد مقدار ومدى الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون في ضوء التدابير الحالية للحد من الاتجار غير المشروع.
    e) Tomar medidas para hacer frente al problema del tráfico ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono. UN (هـ) اتخاذ تدابير تصديا للاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
    e) [Convenido] Tomar medidas para hacer frente al problema del tráfico ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono. UN (هـ) [متفق عليه] اتخاذ تدابير تصديا للاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
    Además, en el plan de actividades para 2006 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo se prevé la prestación de asistencia especial en materia de cumplimiento al Ecuador en las esferas de presentación de datos y elaboración de políticas para combatir el tráfico ilícito de sustancias que agotan el ozono. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة العمل لسنة 2006 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية تستهدف إكوادور بمساعدة امتثال خاصة في مجالي الإبلاغ عن البيانات ورسم سياسات لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون.
    Sin embargo, había señalado que debido a la volatilidad de la situación en la frontera con el Afganistán, tal vez no fuese factible ejercer suficiente control sobre el movimiento de mercancías e impedir el tráfico ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono y había sugerido que se examinase la posibilidad de que el Fondo Multilateral prestase más asistencia para abordar esa situación. UN بيد أنه يشير إلى أنه نتيجة للحالة المتقلبة على حدود البلاد مع أفغانستان، فقد لا يكون من الممكن عمليا تنفيذ مراقبة كافية على نقل السلع لمنع الاتجار غير القانوني في المواد المستنفدة للأوزون ويقترح أنه ينبغي النظر في قيام الصندوق متعدد الأطراف بتقديم مزيد من المساعدات لمعالجة هذه الحالة الفريدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus