El importe de 31.991.645 dólares que figura en el estado financiero II comprende lo siguiente: | UN | يتألف المبلغ الموضح في البيان الثاني وقدره ٦٤٥ ٩٩١ ٣١ دولارا مما يلي: |
El importe de 154.479.987 dólares que figura en el estado financiero II comprende lo siguiente: | UN | يتألف المبلغ الموضح في البيان الثاني وقدره ٩٨٧ ٤٧٩ ١٥٤ دولارا مما يلي: |
El importe de 29.789.884 dólares que figura en el estado financiero II comprende lo siguiente: | UN | يتألف المبلغ الموضح في البيان الثاني وقدره ٤٨٨ ٩٨٧ ٩٢ دولارا مما يلي: |
Los palestinos se quejaron de que su utilidad neta por vehículo era inferior al importe del arancel que se les obligaba a pagar. | UN | وأعرب الفلسطينيون عن شكوى مؤداها من أن أرباحهم الصافية من شاحنة ما تقل عن مبلغ الرسوم الذين أجبروا على دفعها. |
Tampoco nos viene bien en nuestro caso, no es que importe ya. | Open Subtitles | وهذا ليس بالشيء الجيد لقضيتنا ليس كأن الأمر يهم الآن |
El importe de 57.897.280 dólares que figura en el estado financiero II comprende lo siguiente: | UN | يتألف المبلغ الموضح في البيان الثاني وقدره ٠٨٢ ٧٩٨ ٧٥ دولارا، مما يلي: |
Debe revisarse el sistema de asignación familiar en el sector público, ya que el importe actual es demasiado pequeño. | UN | يجب إعادة النظر في نظام الاستحقاقات العائلية في القطاع العام حيث أن المبلغ الحالي ضئيل للغاية. |
Por su parte, el importe pagado por el cumplimiento de las funciones de asistencia social aumentó más de 180% respecto de 1990. | UN | ومن ناحية أخرى زاد المبلغ المدفوع للنهوض بمهام الرعاية الاجتماعية، بالنسبة إلى عام ٠٩٩١، بأكثر من ٠٨١ في المائة. |
En vista de esto, la Comisión Consultiva puso en duda que la Misión pudiera gastar la totalidad del importe destinado a esta partida. | UN | وبالنظر إلى ذلك، فإن اللجنة قد ساورها الشك في إمكانية إنفاق البعثة لكامل المبلغ المقدر لهذا البند من بنود اﻹنفاق. |
Este importe se incluye en las contribuciones por cobrar de 5.349.272 dólares que se indica en la nota 34. | UN | وهذا المبلغ مدرج في المساهمات المستحقة القبض البالغة ٢٧٢ ٣٤٩ ٥ دولارا المبيﱠنة في الملاحظة ٣٤. |
Cualquier costo de servicios administrativos y operacionales también puede imputarse a la fuente de fondos código 07 y debe incluirse en el importe asignado; | UN | ويجب أن تحمل أيضا أي تكاليف للخدمات الإدارية والتشغيلية على رمز مصدر الأموال 07 ويجب أن تدرج ضمن المبلغ المخصص؛ |
Sin embargo, el importe incluye varias obras que se iniciaron entre 1990 y 1995. | UN | غير أن المبلغ يشمل عددا من المشاريع التي بدأت بين 1990 و1995. |
Tampoco se han presentado suficientes pruebas para verificar y valorar el importe reclamado. | UN | كذلك لم تقدم أدلة كافية للتحقق من المبلغ المطالب به وقيمته. |
El mismo método se utiliza para llegar al importe reclamado por la documentación técnica. | UN | وتستخدم الطريقة نفسها في حساب المبلغ موضوع المطالبة بالتعويض عن الوثائق التقنية. |
Para el solicitante mejor calificado el importe de la indemnización a pagar ya no está limitado a tres meses de sueldo. | UN | فبالنسبة إلى المتقدم للوظيفة الحائز على أفضل المؤهلات، لم يعد مبلغ التعويض الواجب دفعه محدوداً بمكاسب ثلاثة أشهر. |
El Iraq pide que esos ingresos se deduzcan del importe de la reclamación. | UN | ويطلب العراق أن تكون هذه الإيرادات معوِّضاً يخصم من مبلغ المطالبة. |
No es que importe, pero espero que no pienses que haga eso a menudo. | Open Subtitles | هذا لا يهم لكنني كنت آمل ألا تظن أنني أفعل هذا كثيراً |
Los pobres toman préstamos relativamente reducidos y el procesamiento y la supervisión de los créditos entraña gastos administrativos desproporcionados con el importe del préstamo. | UN | ويقترض الفقراء مبالغ صغيرة نسبياً ويستهلك تجهيز اﻹقراض واﻹشراف عليه تكاليف إدارية لا تتناسب مع مبالغ القروض. |
Gírate, memo. Y espero que no te importe que te llame memo. | Open Subtitles | استدر الان ايها المغفل ارجو الا تمانع مناداتي اياك بالمغفل |
Ella no es capaz de hacer algo que te importe sin convertirlo en un juego de tres en raya. | Open Subtitles | إنها عاجزة عن فعل أيّ شيء مهم دون تحويله للعبة لا يربح فيه الطرفين أو يخسران |
Espero que no te importe. He añadido por ahí, algunas frases erróneas | Open Subtitles | آمل ألا يكون لديك مانع فقد أضفت بعض المصطلحات الباطلة |
quizá no le importe si Nancy vive o muere, pero a mí si! | Open Subtitles | ربما أنت لا تهتم سواء نانسي تعيش أو تموت، ولكنني أهتم |
espero que no te importe espero que no te importe que exprese en palabras | Open Subtitles | آمل بأنِك لا تمانعين آمل بأنِك لا تمانعين ما كتبته من الكلمات |
Mouchel realizaba entonces la obra y sólo percibía el importe máximo de la cantidad autorizada. | UN | وكانت الشركة بذلك ستنفذ العمل ولا تحصل على القيمة القصوى للمبلغ المسموح به. |
En la sección 109 del proyecto de ley se prohíbe la entrada en los Estados Unidos de todo azúcar, jarabe y melazas que sean el producto de un país que importe azúcar, jarabe o melazas de Cuba. | UN | تحظر المادة ١٠٩ من مشروع القانون استيراد الولايات المتحدة أي نوع من أنواع السكر والشربات والعسل اﻷسود ينتجه أي بلد يستورد السكر أو الشربات أو العسل اﻷسود من كوبا. |
Al evaluar las pruebas que se le presentan, el Grupo debe determinar si bastan para demostrar cumplidamente las circunstancias y el importe de la pérdida. | UN | ويجب على الفريق، عند تقييمه لﻷدلة المعروضة عليه، أن يبت فيما إذا كانت كافية ﻹثبات ظروف الخسائر موضوع المطالبة ومقدارها. |
La persona aislada puede reclamar un importe de base aumentado en un 50%. | UN | ويجوز لمن يعيش وحده المطالبة بالمبلغ الأساسي زائد 50 في المائة. |
-Está bien, yo seguiré buscando esta noche, si los encuentro, te llamo, si no, espero no te importe que vaya contigo a la policía. | Open Subtitles | حسنا سوف استمر بالبحث الليلة لو عثرت عليهم سوف اتصل بك ارجو الا تمانعي فى ان اذهب معكي الى الشرطة |
No lo sé. Quizás no pueden desterrarlo completamente. O quizás no les importe. | Open Subtitles | لا أدرى , ربما لم يستطيعوا نفيه بالكامل ربما لا يهتمون |