"incidencia del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتشار فيروس
        
    • حالات الإصابة
        
    • معدل الإصابة
        
    • معدلات الإصابة
        
    • الإصابات بفيروس
        
    • وقوع حوادث
        
    • حالات فيروس
        
    • نسبة الإصابة
        
    • انتشار الإصابة بفيروس
        
    • اﻹصابة بفيروس
        
    • وتزايد معدل
        
    • حدوث مرض
        
    • معدل فيروس
        
    • معدل حدوث
        
    • اﻻصابات
        
    También puede contribuir positivamente a la lucha contra la tuberculosis una disminución de la incidencia del VIH. UN كما أن انخفاض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية سيساهم أيضا بصورة إيجابية في مكافحة الدرن.
    La creciente incidencia del VIH y de la tuberculosis hace necesario estudiar la eficacia en función de los costos y la sostenibilidad de métodos alternativos de control de la tuberculosis en zonas con incidencia elevada del VIH. UN وإن اﻷهمية المتزايدة لعدوى فيروس نقص المناعة البشرية والدرن تستدعي إجراء بحوث حول جدوى تكاليف وإمكانية استدامة أساليب بديلة لمكافحة الدرن في المناطق التي يشتد فيها انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    La incidencia del cáncer cervical y del cáncer de mama va en aumento. UN :: حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي آخذة في الازدياد.
    incidencia del tétanos neonatal y la poliomielitis UN معدل الإصابة النفاسية بالكزاز وشلل الأطفال
    Seguimos siendo uno de los países europeos, y, de hecho, del mundo, con menor incidencia del VIH/SIDA. UN فهو لا يزال من بين البلدان ذات أقل معدلات الإصابة بالفيروس في أوروبا، بل وفي العالم في حقيقة الأمر.
    284. Como en otros países europeos, la incidencia del VIH está aumentando. UN 284 - كما هو الحال في سائر البلدان الأوروبية، يلاحظ أن الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في طريقها إلى الزيادة.
    La situación se ha agravado aún más por la elevada incidencia del VIH/SIDA. UN كما تفاقم الوضع بسبب ارتفاع حالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    No obstante, en siete países menos adelantados de África y dos de Asia la incidencia del VIH está en aumento. UN لكن حدثت زيادات في معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في سبعة بلدان أفريقية وبلدين آسيويين من أقل البلدان نموا.
    La incidencia del VIH/SIDA en Sri Lanka es todavía relativamente baja, y se están aplicando programas de sensibilización para grupos vulnerables. UN وما زال انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سري لانكا منخفض نسبيا، ويجري تنفيذ برامج توعية المجموعات المستضعفة.
    incidencia del VIH en las personas de 15 a 24 años de edad UN نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، الفئة العمرية 15-24
    363. El Comité está preocupado por la mayor incidencia del VIH/SIDA y de otras enfermedades de transmisión sexual en el Estado Parte. UN 363- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيرها من الأمراض المنقولة جنسيا في الدولة الطرف.
    Entre otros logros, la mortalidad infantil ha disminuido ligeramente, la incidencia del VIH se ha reducido y las campañas contra la poliomielitis y el paludismo están dando resultado. UN ومن بين الإنجازات الأخرى، تخفيض معدل وفيات الأطفال، ولو قليلا، وتراجع معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وبدء حملة مكافحة شلل الأطفال والملاريا في تحقيق نتائج مشجعة.
    La incidencia del SIDA y la prevalencia estimada del VIH en Australia a finales de 2004 eran de 1,2 y 74 por cada 100.000 habitantes, respectivamente. UN ووصلت نسبة حدوث الإصابة بالإيدز وتقديرات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أستراليا 1.2 و 74 في كل 000 100 نسمـة من السكان في نهاية عام 2004 على التوالي.
    También está aumentando la incidencia del SIDA en las prisiones, que, al parecer, no disponen de médicos residentes. UN كما أن ثمة تزايداً في حالات الإصابة بالإيدز في السجون.
    África también está afectada por una alta incidencia del VIH/SIDA. UN وتعاني أفريقيا أيضا من نسبة عالية من حالات الإصابة بالإيدز.
    incidencia del tétanos neonatal y la poliomielitis UN معدل الإصابة النفاسية بالكزاز وشلل الأطفال
    En general, en Granada la incidencia del VIH y el sida es relativamente baja. UN وبصفة عامة، معدلات الإصابة بالفيروس والإيدز منخفضة نسبياً في غرينادا.
    Las organizaciones no gubernamentales también reciben financiación para la ejecución de programas encaminados a reducir la incidencia del VIH/SIDA. UN تُمَوَّل المنظمات غير الحكومية أيضاً بغية تنفيذ برامج تهدف إلى تقليل عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Estado parte debería considerar la incidencia del VIH/SIDA en las zonas fronterizas. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في حالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مناطق الحدود.
    Reducción de la incidencia del sarampión a 4,9 de cada 100.000 niños menores de 15 años de edad. UN انخفاض نسبة الإصابة بالحصبة إلى 4.9 في المائة لكل مائة ألف أقل من 15 سنة.
    Algunos países proporcionaron información sobre la incidencia del VIH/SIDA en grupos específicos de mujeres. UN وقدمت بعض البلدان بيانات تتعلق بمدى انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين فئات معينة من النساء.
    Destacó que, a pesar de la creciente incidencia del VIH/SIDA, se prestaba poca atención a la enfermedad y que la reacción del sistema judicial y legal dejaba que desear. UN وأكدت على أنه بالرغم من تزايد حالات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، لم يلق المرضى قدرا كافيا من الرعاية كما أن استجابة النظام القضائي - القانوني له لم تكن كافية.
    1469. Preocupa al Comité la elevada y creciente incidencia del uso indebido de drogas y otras sustancias adictivas entre los jóvenes y el número limitado de programas y servicios psicosociales y médicos pertinentes de que se dispone. UN 1469- تشعر اللجنة بالقلق من ارتفاع وتزايد معدل إساءة استخدام المخدرات والمواد المخدرة بين الشباب والبرامج والخدمات النفسية والاجتماعية والطبية المتاحة في هذا الصدد.
    Reducción de la incidencia del paludismo debido a la menor producción de mosquitos como resultado de un mejor aprovechamiento de las aguas UN انخفاض حالات حدوث مرض الملاريا نتيجة لانخفاض توالد البعوض بسبب تحسين إدارة المياه
    f) Reduzca la alta incidencia del VIH/SIDA en las mujeres, haga frente a la transmisión maternoinfantil y mejore la disponibilidad de servicios de tratamiento del VIH/SIDA y el acceso a ellos, incluida la terapia antirretroviral, especialmente en las áreas remotas. UN (و) الحد من ارتفاع معدل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء؛ ومعالجة انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل؛ وزيادة توافر خدمات الفيروس/الإيدز والحصول عليها، وبخاصة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، ولا سيما في المناطق النائية.
    Como el Acuerdo de paz ha facilitado la circulación por todo el país en busca de los secuestradores, la incidencia del problema ha comenzado a reducirse. UN وبالنظر إلى أن اتفاق السلام يسر التنقل في أنحاء البلد بحثا عن المختطفين، فإن معدل حدوث المشكلة بدأ يتناقص.
    La incidencia del VIH está aumentando, especialmente en Asia, que registra la proporción más elevada de casos de tuberculosis. UN وعدد اﻹصابات بفيروس نقص المناعة البشرية آخذ في الازدياد، وخاصة في آسيا، التي توجد فيها أعلى نسبة من حالات الدرن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus