Sírvase indicar las medidas e instrumentos disponibles para reglamentar las disposiciones alternativas sobre transferencia de fondos, incluido el sistema conocido como Hawala. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير والأدوات المتاحة لتنظيم الترتيبات البديلة لتحويل الأموال بما في ذلك النظام المعروف بالحوالة. |
:: ¿Existe una ley en Etiopía que regule la actividad de los organismos alternativos de transferencia de fondos, incluido el sistema denominado Hawalls u otro sistema similar? | UN | :: هل لدى إثيوبيا أي قانون ينظم الوكالات البديلة لتحويل الأموال، بما في ذلك النظام المعروف بنظام الحوالات أو أي نظام مشابه له؟ |
Para terminar, quiero reiterar que mi Gobierno está dispuesto a prestar su pleno apoyo a la estabilización del régimen jurídico internacional para los océanos, incluido el sistema de minería de los fondos marinos profundos. | UN | ختاما، أود أن أؤكد من جديد أن حكومتي على استعداد تام لتقديم دعمها الكامل لتحقيق الاستقرار للنظام القانوني الدولي للمحيطات، بما في ذلك نظام التعدين في قاع البحار العميق. |
A juicio de este orador, había considerables riesgos de que el Comité Mixto sentara un precedente que tendría consecuencias para otros elementos centrales del régimen de pensiones de las Naciones Unidas, incluido el sistema de ajustes de las pensiones. | UN | ففي رأي ذلك الخبير أن هنالك مخاطر كبيرة تكمن في قيام المجلس بوضع سوابق تنطوي على آثار بالنسبة لعناصر أساسية أخرى من نظام اﻷمم المتحدة للمعاشات التقاعدية، بما في ذلك نظام تسوية المعاشات. |
ii) Respaldar la institucionalización de la gestión basada en los resultados, así como aplicación de sistemas de rendición de cuentas y responsabilidad, incluido el sistema de evaluación de la actuación profesional; | UN | ' ٢ ' دعم إرساء نظام اﻹدارة بناء على اﻷهداف، الى جانب تطبيق نظم للمساءلة والمسؤولية، بما فيها نظام تقييم اﻷداء؛ |
Se señaló también que la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, había proporcionado cierto apoyo a los países africanos. | UN | ولاحظت أيضا أن المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة، وفر للبلدان اﻷفريقية بعض الدعم. |
Hubo exhortaciones para que se siga trabajando en garantizar que el sistema de donaciones, incluido el sistema de las Naciones Unidas, esté bien coordinado. | UN | وصدرت دعوات إلى القيام بمزيـد من العمل لضمان أن تتسم منظومة المانحين، بما فيها منظومة الأمم المتحدة، بحسن التنسيق. |
:: Aplicación del plan de seguridad de la Misión, incluido el sistema integrado de gestión de la seguridad | UN | :: تنفيذ الخطة الأمنية للبعثة، بما في ذلك النظام المتكامل لإدارة شؤون الأمن |
Ejercicio práctico anual del plan de delegados de seguridad de la Misión, incluido el sistema integrado de gestión de la seguridad | UN | تنفيذ خطة البعثة للإخلاء سنويا، بما في ذلك النظام المتكامل لإدارة شؤون الأمن |
El ejercicio práctico del plan de delegados de seguridad, incluido el sistema integrado de gestión de la seguridad fue actualizado, probado y ejecutado | UN | استكملت واختبرت خطة البعثة للإخلاء، بما في ذلك النظام المتكامل لإدارة شؤون الأمن. |
La cooperación comercial Sur-Sur, incluido el sistema Global de Preferencias Comerciales, juega un papel decisivo en la diversificación de las economías. | UN | ويعدّ التعاون التجاري بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام العالمي للأفضليات التجارية، عنصراً محورياً في تنويع الاقتصادات. |
iii) Mantenimiento de una biblioteca de consulta, incluido el sistema de información computadorizado; | UN | ' ٣ ' الاحتفاظ بمكتبة للمراجع، بما في ذلك نظام المعلومات المحوسبة؛ |
iii) Mantenimiento de una biblioteca de consulta, incluido el sistema de información computadorizado; | UN | ' ٣ ' الاحتفاظ بمكتبة للمراجع، بما في ذلك نظام المعلومات المحوسبة؛ |
En Liberia, la corrupción exacerbada por el conflicto, ha impregnado todos los sectores, incluido el sistema judicial. | UN | وفي ليبريا، ازداد الفساد شدة بسبب الصراع، وامتد إلى جميع نواحي الحياة، بما في ذلك نظام العدالة. |
ii) Respaldar la institucionalización de la gestión basada en los resultados, así como aplicación de sistemas de rendición de cuentas y responsabilidad, incluido el sistema de evaluación de la actuación profesional; | UN | ' ٢ ' دعم إرساء نظام اﻹدارة بناء على اﻷهداف، الى جانب تطبيق نظم للمساءلة والمسؤولية، بما فيها نظام تقييم اﻷداء؛ |
:: Contribuirá a la consolidación de los nuevos mecanismos del Consejo, incluido el sistema de procedimientos especiales, el procedimiento de denuncia y el Comité Asesor | UN | :: الإسهام في ترسيخ آليات المجلس الجديدة، بما فيها نظام الإجراءات الخاصة وإجراءات الشكاوى واللجنة الاستشارية |
Además, se tienen en cuenta variables relacionadas con los recursos humanos, incluido el sistema de turnos y los pronósticos de vacaciones anuales y licencias de enfermedad. | UN | وروعيت أيضا متغيرات الموارد البشرية، بما فيها نظام المناوبة أثناء العملية والإجازات السنوية والمرضية المتوقعة. |
La comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, desempeña un importante papel ayudando a los Gobiernos a aumentar su capacidad para hacer frente a los desafíos. | UN | ويضطلع المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة، بدور هام في مساعدة الحكومات على تعزيز قدراتها لمواجهة هذه التحديات. |
Acogemos con beneplácito el apoyo que ha recibido y esperamos que la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, refrende esta iniciativa. | UN | ونحن نرحب بدعم تلك المبادرة ونسعى لتأييدها من المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة. |
Resumen de las recomendaciones a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas | UN | خامسا - موجز التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي، بما فيه منظومة الأمم المتحدة |
Su delegación desea hacer hincapié en la importancia del control nacional de las estrategias de erradicación de la pobreza, así como la coordinación de esfuerzos entre los asociados en el desarrollo, incluido el sistema de las Naciones Unidas, en un momento en que las actuales realidades económicas mundiales no favorecen a países pobres en desarrollo como Etiopía. | UN | وقالت إن وفدها يودّ التأكيد على أهمية الملكية الوطنية في استراتيجيات القضاء على الفقر وعلى ضرورة تنسيق الجهود بين الشركاء في التنمية بمن فيهم منظومة الأمم المتحدة في وقت تسير فيه الأحداث الاقتصادية العالمية الراهنة في عكس التيَّار الذي يساعد البلدان النامية مثل إثيوبيا. |
El apoyo de la comunidad internacional en su conjunto, incluido el sistema de las Naciones Unidas, es un factor fundamental. | UN | والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة، يعد حاسما بالنسبة لذلك اﻷمر. |
A este fin, se han aplicado medidas concretas para promover el proceso de privatización en los sectores estratégicos de la economía albanesa, incluido el sistema bancario, estimular y apoyar la inversión local y atraer la financiación extranjera. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يجري تنفيذ إجراءات محددة لتعزيز عملية الخصخصة في القطاعات الاستراتيجية للاقتصاد الألباني، بما فيها النظام المصرفي، بغية حفز الاستثمار المحلي ودعمه، واجتذاب الاستثمارات الأجنبية. |
Algunos oradores reconocieron la labor realizada en materia de gestión de los conocimientos, incluido el sistema DevInfo. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن تقديرهم للعمل المبذول في مجال إدارة المعرفة، بما في ذلك شبكة معلومات التنمية. |
Reconociendo también la función de la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, de facilitar el progreso y el desarrollo en Somalia mediante un apoyo coordinado al país y, en particular, de apoyar la aplicación de su hoja de ruta en materia de derechos humanos y de velar por su efectividad, | UN | وإذ يسلم أيضاً بدور المجتمع الدولي، في سياقات منها منظومة الأمم المتحدة، في تيسير التقدم والتنمية في الصومال عن طريق توفير الدعم المنسق إلى الصومال، وبخاصة في دعم تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بحقوق الإنسان وتسهيل رصد فعاليتها، |