"incluidos los estados unidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بما فيها الولايات المتحدة
        
    • بما في ذلك الولايات المتحدة
        
    • من بينها الولايات المتحدة
        
    • منها الولايات المتحدة
        
    • وبينها الولايات المتحدة
        
    • ضمنها الولايات المتحدة
        
    • ومنها الولايات المتحدة
        
    El Primer Ministro Abe recientemente debatió este asunto con los dirigentes de diversos países, incluidos los Estados Unidos, China y Rusia. UN ورئيس الوزراء آبي ناقش تلك المسألة مؤخرا مع قادة عدد من البلدان، بما فيها الولايات المتحدة والصين وروسيا.
    Su deceso, el mes pasado, fue una pérdida no sólo para el pueblo de Nauru sino para toda la comunidad del Pacífico, incluidos los Estados Unidos. UN وكانت وفاته في الشهر الماضي خسارة لا لشعب ناورو فحسب، وإنما لجماعة المحيط الهادئ الأوسع، بما فيها الولايات المتحدة.
    Los Estados Unidos y sus aliados han ratificado tales acuerdos y todos los países relacionados con esta cuestión, incluidos los Estados Unidos, son Partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN وقد صدقت الولايات المتحدة وحلفاؤها على البروتوكول كما أن جميع البلدان المعنية، بما فيها الولايات المتحدة أطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    La capacidad de dirigente, el patriotismo y la dedicación a la democracia del difunto Presidente Ganilau se ganaron la admiración y el respeto no sólo del pueblo de Fiji sino de otros en todo el mundo, incluidos los Estados Unidos. UN إن ما تحلى به الرئيس الراحل غانيلو من صفات القيادة والوطنية والتفاني في سبيل الديمقراطية أكسبه ليس فقط اعجاب واحترام شعب فيجي وانما أيضا اعجاب واحترام اﻵخرين في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    Cuba reitera que desea relaciones normales con todos los países del mundo, incluidos los Estados Unidos. UN وتؤكد كوبا من جديد على رغبتها في الاحتفاظ بعلاقات طبيعية مع جميع البلدان في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    Desde 2006, la sede de la fuerza de misiles estratégicos de China ha recibido la visita de representantes de varios países, incluidos los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN ومنذ عام 2006، حضر إلى مقر قوة القذائف الاستراتيجية الصينية زائرون عديدون من بعض البلدان، من بينها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    La República de Belarús apoya la creación de condiciones favorables para el desarrollo ilimitado de vínculos comerciales y cooperación económica entre Cuba y todos los demás países, incluidos los Estados Unidos de América. UN كما أن جمهورية بيلاروس تساند تهيئة اﻷوضاع اللازمة للتنمية الحرة للصلات التجارية والتعاون الاقتصادي بين كوبا وسائر البلدان، بما فيها الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Vincularía legalmente y sometería a verificación internacional a los países que han detenido recientemente la producción de material fisionable, incluidos los Estados Unidos. UN وسوف تكون هذه المعاهدة ملزمة قانونا للبلدان التي أوقفت مؤخرا إنتاج المواد الانشطارية بما فيها الولايات المتحدة كما ستخضعها للتحقق الدولي.
    Por último, el orador indicó que Palestina agradecía el reconocimiento creciente de varios países, incluidos los Estados Unidos de América, del derecho del pueblo palestino a establecer un Estado independiente junto al Estado de Israel. UN وقال في الختام إن فلسطين تقدّر الاعتراف المتزايد من جانب عدة بلدان، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية، بحق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة مستقلة إلى جانب دولة إسرائيل.
    Por último, el orador indicó que Palestina agradecía el reconocimiento creciente de varios países, incluidos los Estados Unidos de América, del derecho del pueblo palestino a establecer un Estado independiente junto al Estado de Israel. UN وقال في الختام إن فلسطين تقدّر الاعتراف المتزايد من جانب عدة بلدان، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية، بحق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة مستقلة إلى جانب دولة إسرائيل.
    Por último, el orador indicó que Palestina agradecía el reconocimiento creciente de varios países, incluidos los Estados Unidos de América, del derecho del pueblo palestino a establecer un Estado independiente junto al Estado de Israel. UN وقال في الختام إن فلسطين تقدّر الاعتراف المتزايد من جانب عدة بلدان، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية، بحق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة مستقلة إلى جانب دولة إسرائيل.
    La esfera del antiterrorismo es parte sustancial de nuestro diálogo continuo y de nuestra cooperación con los países líderes del mundo, incluidos los Estados Unidos, China, India y los Estados miembros de la Unión Europea. UN إن مجال مكافحة الإرهاب جزء لا يتجزأ من حوارنا وتعاوننا المستمرين مع البلدان التي تقود العالم، بما فيها الولايات المتحدة والصين والهند والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Insto a los representantes de todas las naciones aquí reunidas a que reconozcan la importancia de la pronta entrada en vigor del Protocolo de Kyoto y de la elaboración de reglas comunes que faciliten la participación en este proceso de todos los países, incluidos los Estados Unidos de América y los países en desarrollo. UN وإني أناشد ممثلي كل الدول المجتمعين هنا للاعتراف بأهمية الدخول المبكر لبروتوكول كيوتو حيز النفاذ، ووضع قواعد مشتركة تيسر مشاركة كل البلدان، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية والدول النامية.
    La base de las consultas oficiosas sobre la escala de cuotas es el documento resumido del Coordinador de las consultas, en el que figuran las propuestas de los diversos Estados Miembros, incluidos los Estados Unidos. UN وقال إن اﻷساس الذي تستند إليه المشاورات غير الرسمية بشأن جدول اﻷنصبة المقررة هو الموجز الذي يعده منسق المشاورات والذي يتضمن المقترحات المقدمة من مختلف الدول اﻷعضاء، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    Para que el pueblo coreano resuelva por sí mismo los problemas de la unidad nacional y la reunificación, los países interesados, incluidos los Estados Unidos y el Japón, deben abstenerse de obstaculizar los esfuerzos del pueblo coreano. UN ولكي يحل الشعب الكوري مسألتي الوحدة الوطنية وإعادة التوحيد بنفسه، ينبغي للبلدان المعنية، بما في ذلك الولايات المتحدة واليابان، أن تمتنع عن إعاقة الجهود التي يبذلها الشعب الكوري.
    En todos los países, incluidos los Estados Unidos, Turquía y Filipinas, se deben documentar los abusos para formular las estadísticas. UN وكما يتضح من الاحصاءات المتاحة في جميع البلدان، بما في ذلك الولايات المتحدة وتركيا والفلبين، يجب أن تكون حالات إساءة المعاملة موثقة لوضع الاحصاءات.
    Los Convenios de Ginebra, a los que pertenecen unos 165 países, incluidos los Estados Unidos, requieren el libre paso de todos los suministros médicos y alimentos para uso civil en tiempos de guerra. UN واتفاقيات جنيف التي انضمت إليها ١٦٥ بلدا، بما في ذلك الولايات المتحدة تتطلب المرور الحر لكافة اﻹمدادات الطبية والمواد الغذائية التي يستخدمها المواطنون في وقت الحرب.
    La delegación afirmó que China estaba dispuesta a entablar consultas con todos los países interesados, incluidos los Estados Unidos, acerca de los detalles del nuevo programa. UN وذكر الوفد أن الصين مستعدة لإجراء مشاورات مع جميع البلدان المعنية، بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية، بشأن تفاصيل البرنامج الجديد.
    Desde 2006, la sede de la fuerza de misiles estratégicos de China ha recibido la visita de representantes de varios países, incluidos los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN ومنذ عام 2006، حضر إلى مقر قوة القذائف الاستراتيجية الصينية زائرون عديدون من بعض البلدان، من بينها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Se realizó una encuesta entre jóvenes de nueve países, incluidos los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, para evaluar las opiniones acerca de las armas nucleares y sus consecuencias humanitarias. UN 52 - وأُجري استقصاء في تسعة بلدان، منها الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، استهدف الشباب لاستطلاع آرائهم حول الأسلحة النووية وعواقبها الإنسانية.
    Es alentador que tantos Estados lo hayan firmado y ratificado. La reciente ratificación de la Federación de Rusia representa un incentivo importante para otros Estados, incluidos los Estados Unidos de América, cuyo liderazgo en la aprobación de ese tratado ha sido sumamente elogiado. UN وأضاف قائلا إن توقيع، وتصديق، دول عديدة على المعاهدة هو أمر مشجِّع وإن تصديق الاتحاد الروسي مؤخرا على المعاهدة يمثِّل حافزا هاما لدول أخرى كانت ريادتها في اعتماد تلك المعاهدة موضعا للثناء الشديد، وبينها الولايات المتحدة الأمريكية.
    Lamentablemente, países clave, incluidos los Estados Unidos de América y China, todavía no lo ratificaron. UN ولكن مما يؤسف له أن هناك بلدانا رئيسية، من ضمنها الولايات المتحدة الأمريكية والصين، لم تصدق عليها حتى الآن.
    ¿Cómo podrían justificarse esas prácticas, ya no sólo frente a las normas universales de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, sino incluso vistas a la luz de los principios de la liberalización económica y comercial que promueven los países industrializados, incluidos los Estados Unidos, en el marco del proceso de globalización en curso? UN :: كيف يمكن أن تسوغ هذه الممارسة لا في ضوء القواعد العالمية لحقوق الإنسان وقانون الإنسان الدولي فحسب، ولكن أيضا في ضوء مبادئ التحرير الاقتصادي والتجاري التي تدعو إليها البلدان الصناعية، ومنها الولايات المتحدة الأمريكية، في سياق العولمة الجارية حاليا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus