"indican en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسماؤهم في
        
    • ذكرها في
        
    • بيانها في
        
    • اتخاذهما في
        
    • اتخاذها في
        
    • تفصيلها في
        
    • الموجزة في
        
    • وصفها في
        
    • حددت في
        
    • تفصيﻻ في
        
    • الإدراج المحددة في
        
    • المبين تحت
        
    • المبين في
        
    • المبيﱠن في
        
    • موضحة في
        
    El representante del Yemen presenta el proyecto de resolución, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento. UN وعرض ممثل اليمن مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه المدرجة أسماؤهم في الوثيقة.
    El representante de la República Unida de Tanzanía, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento, presenta el proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، بالنيابة عن مقدمي المشروع المدرجة أسماؤهم في الوثيقة مشروع القرار.
    Las secciones y dependencias encargadas de ejecutar y supervisar las actividades principales, así como las secciones que se ocupan de coordinar sus respectivas funciones, se indican en los párrafos sobre responsabilidad y niveles de financiación infra. UN وأما الأقسام والوحدات المسؤولة عن تنفيذ الأنشطة الرئيسية ورصد التنفيذ، فضلا عن الأقسام المسؤولة عن تنسيق وظائف كل واحدة منها، فيرد ذكرها في فقرات " المساءلة ومستويات التمويل " أدناه.
    Se describieron las conclusiones importantes que se había extraído, tal como se indican en el párrafo 10 supra. UN وشرحت الاستنتاجات المهمة التي تم التوصل اليها والوارد بيانها في الفقرة ١٠ أعلاه.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en la sección V del presente informe. UN ويرد الإجراءان اللذان يتعين على الجمعية العامة اتخاذهما في الفرع الخامس من هذا التقرير.
    Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General se indican en el párrafo 17. UN وترد اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة ١٧.
    27E.39 La estimación de 40.335.600 dólares correspondería a las necesidades de puestos que se indican en el cuadro 27E.11. UN ٧٢ هاء - ٩٣ يغطي التقدير البالغ ٠٠٦ ٥٣٣ ٠٤ دولار تكلفة الوظائف الوارد تفصيلها في الجدول ٧٢ هاء - ١١.
    Por las razones que se indican en los párrafos 11 a 20 del informe, el Secretario General recomienda que la Asamblea General decida que la resolución sobre gastos imprevistos y extraordinarios refleje en adelante los siguientes aspectos: UN ٥ - ولﻷسباب الموجزة في الفقرات ١١ الى ٢٠ من التقرير، يوصي اﻷمين العام بأن تقرر الجمعية العامة أن يبين القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية، في المستقبل ما يلي:
    El representante de Filipinas, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento, presenta el proyecto de resolución y lo revisa oralmente. UN عرض ممثل الفلبين، بالنيابة عن مقدمي المشروع المدرجة أسماؤهم في الوثيقة، مشروع القرار ونقحه شفويا.
    El representante del Pakistán, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento, presenta el proyecto de resolución. UN عرض مشروع القرار ممثل باكستان، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    El representante de Egipto, en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento y de Brunei Darussalam, presenta el proyecto de resolución. UN عرض مشروع القرار ممثل مصر، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وعن بروني دار السلام.
    Las emisiones y la absorción efectivas y las que se indican en el párrafo 19 quater supra se incluirán en los cuadros del formulario común para los informes de cada Parte. UN وتُدرَج القيم الحقيقية للانبعاثات وعمليات الإزالة وتلك التي يرد ذكرها في الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه في جداول نموذج الإبلاغ الموحد المقدمة من الأطراف.
    Las emisiones y la absorción efectivas y las que se indican en el párrafo 19 quater supra se incluirán en los cuadros del formulario común para los informes de cada Parte. UN وتُدرَج القيم الحقيقية للانبعاثات وعمليات الإزالة وتلك التي يرد ذكرها في الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه في جداول نموذج الإبلاغ الموحد المقدمة من الأطراف.
    12.1. El presente memorando de acuerdo entrará en vigor una vez que haya sido firmado por los jefes ejecutivos de las seis organizaciones copatrocinadoras que se indican en el preámbulo. UN ١٢-١ يبدأ نفاذ مذكرة التفاهم الحالية عند التوقيع عليها من جانب الرؤساء التنفيذيين لجميع المنظمات الست المشاركة في الرعاية الوارد ذكرها في الديباجة.
    Las necesidades y variaciones particulares de la Misión abarcan 70 artículos que se indican en el anexo II.A. UN وهذه الاحتياجات والاختلافات التي تختص بها البعثة تشمل ٧٠ بندا يرد بيانها في المرفق الثالث ألف.
    Los Otros Fondos se componen de varios fondos o grupos de fondos separados, que se indican en el cuadro 8. UN وتتألف الصناديق الأخرى من العديد من الصناديق المنفصلة أو مجموعات الصناديق. ويرد بيانها في الجدول 8.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en la sección V del presente informe. UN ويـرد الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما في الفرع الخامس من هذا التقرير. مقدمة
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en la sección V del presente informe. UN ويرد الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما في الفرع الخامس من هذا التقرير.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la Misión se indican en el párrafo 13 del presente informe. UN ترد الإجراءات المتعلقة بتمويل البعثة والتي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة 13 من هذا التقرير. المحتويات
    27E.39 La estimación de 40.335.600 dólares correspondería a las necesidades de puestos que se indican en el cuadro 27E.11. UN ٢٧ هاء-٣٩ يغطي التقدير البالغ ٦٠٠ ٣٣٥ ٤٠ دولار تكلفة الوظائف الوارد تفصيلها في الجدول ٢٧ هاء - ١١.
    Por las razones que se indican en los párrafos 11 a 20 del informe, el Secretario General recomienda que la Asamblea General decida que la resolución sobre gastos imprevistos y extraordinarios refleje en adelante los siguientes aspectos: UN ٥ - ولﻷسباب الموجزة في الفقـرات ١١ إلى ٢٠ مـن التقرير، يوصي اﻷمين العام بأن تقرر الجمعية العامة أن يبين القــرار المتعلــق بالنفقــات غيـر المنظــورة والاستثنائية، في المستقبل ما يلي:
    Desempeña las funciones de supervisor de categoría superior, que se indican en la introducción del manual; UN يضطلع بوظائف إشرافية رفيعة المستوى يرد وصفها في القسم الاستهلالي من الدليل؛
    idas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en la sección IV del presente informe. UN وقد حددت في الفرع الرابع من هذا التقرير الإجراءات الواجب اتخاذها من قبل الجمعية العامة.
    Haciendo notar que, en algunos casos, determinadas personas, grupos, empresas y entidades que cumplen los criterios para figurar en la Lista que se indican en el párrafo 3 de la resolución 1988 (2011) pueden también cumplir los criterios que se indican en el párrafo 4 de la presente resolución, UN وإذ يلاحظ أن بعض الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات ممّن يستوفون معايير الإدراج المحددة في الفقرة 4 من هذا القرار يمكن أن يستوفوا أيضا معايير الإدراج المحددة في الفقرة 3 من القرار 1988 (2011)،
    En ese caso, se aplicarán las mismas modalidades de inscripción y acreditación que se indican en los párrafos 23 a 37. UN وفي تلك الحالة ستطبق نفس طرائق التسجيل والاعتماد حسب المبين تحت الفقرات 23 إلى 37 (دخول واعتماد الوفود).
    Se prevén créditos para gastos de viaje de ida para la repatriación de 321 funcionarios civiles de contratación internacional a las tasas que se indican en el anexo II. UN يرصد اعتماد لتكاليف السفر ايابا ﻹعادة ٣٢١ موظفا دوليا الى الوطن بالمعدل المبين في المرفق الثاني.
    Los gastos comunes de personal (8.694.000 dólares) y las dietas por misión (7.787.800 dólares) que se indican en los párrafos 35 y 36 del anexo también se han calculado según una tasa de vacantes del 50%. UN كما حسبت التكاليف العامة للموظفين )٠٠٠ ٦٩٤ ٨ دولار( وبدل الاقامة ﻷفراد البعثة )٨٠٠ ٧٨٧ ٧ دولار( على النحو المبيﱠن في الفقرتين ٣٥ و ٣٦ من المرفق بمعدل شغور يبلغ ٥٠ في المائة.
    Dichos perfiles se indican en los anexos del presente documento y pueden verse en los sitios web de cada organización. UN وهذه الخيارات موضحة في المرفقات لهذه الوثيقة كما أنها منشورة على موقع كل منظمة على الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus