Qué mejor, ¿que lugar más influyente para hacer eso que la Casa Blanca? | Open Subtitles | ما أفضل وأكثر مكان مؤثر للقيام بذلك من البيت الأبيض ؟ |
Su padre, el capitán Mifflin Kenedy, era influyente. Rico, con poder político. | Open Subtitles | من عائلتهم العسكرية، والدهم الكابتن ميفلن كينيدي، كان ذا نفوذ |
En consecuencia, es con mucho el medio de comunicación más influyente. | UN | وبالتالي فهي، إلى حد بعيد، أكثر وسائط اﻹعلام نفوذاً. |
Nuestro país también apoya el fortalecimiento de la capacidad de los Estados de la Comunidad de Estados Independientes como importante e influyente organización internacional. | UN | وبلدي يؤيد أيضا تعزيز قدرة كمنولث الدول المستقلة باعتباره منظمة دولية رئيسية مؤثرة. |
Kasinga no fue sometida a esa práctica gracias a la protección de su influyente padre. | UN | ولم تخضع كاسينغا لهذا اﻹجراء بفضل حماية والدها ذي النفوذ القوي. |
Por otra parte, la cooperación del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods lo vuelve más influyente. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق تعاونه مع مؤسسات بريتون وودز، يصبح أكثر نفوذا. |
Es de interés de todos que las Naciones Unidas sean un organismo eficaz y un agente influyente de cambio constructivo en un mundo turbulento. | UN | ومن صالح الجميع أن نجعل من اﻷمم المتحدة أداة فعالة وعاملا مؤثرا من أجل التغيير البناء في عالم يسوده الاضطراب. |
La interrogante es ¿por qué, en el año 2007, el conjunto de actividades ambientales suele considerarse como el menos influyente y el de menos pujanza? | UN | والسؤال هنا هو لماذا كثيراً ما ينظر، في عام 2007، إلى حافظة البيئة على أنها أقل الحوافظ تأثيراً وأقلها قوة؟ |
En mi opinión, la hostilidad de nuestro vecino respecto de una mayor evolución constitucional ha sido el factor influyente. | UN | وأرى أن عداء جارنا لزيادة تطورنا الدستوري عامل مؤثر. |
La posición singular de las Naciones Unidas en esos mecanismos de coordinación ha permitido que la Organización desempeñe una función influyente en el proceso de desarrollo de los territorios. | UN | وقد أدى المركز الفريد الذي تحتله اﻷمم المتحدة داخل هذه اﻵليات التنسيقية إلى تمكين المنظمة من القيام بدور مؤثر في عملية التنمية في تلك اﻷراضي. |
La religión y la tradición desempeñan un papel influyente en la manera en que los hombres y las mujeres ven sus respectivas funciones y en cómo incorporan el cambio a sus vidas. | UN | كما أن الدين والتقاليد يقومان بدور مؤثر في كيفية رؤية الرجال والنساء لدوريهما وكيفية إدماج التغيير في حياتهما. |
Nuestro país también apoya el fortalecimiento de la capacidad de la Comunidad de Estados Independientes como Organización internacional influyente. | UN | وبلدنا يؤيد كذلك تعزيز قدرة رابطة الدول المستقلة بوصفها منظمة رئيسية وذات نفوذ. |
Se debe preservar la imagen y la imparcialidad de las Naciones Unidas y no se debe utilizar a la Organización para promover los objetivos políticos de ninguna Potencia influyente. | UN | كما يجب الحفاظ على صورة الأمم المتحدة وحيادها ولا ينبغي استخدام المنظمة على نحو يعزز الأهداف السياسية لأي بلد ذي نفوذ. |
La Iglesia es quizá la institución más influyente del país, aunque las mujeres están ausentes de los puestos directivos. | UN | :: قد تكون الكنيسة المؤسسة الأكثر نفوذاً في البلاد، ومع ذلك فإن المرأة غير ممثلة في مراكز الكنيسة القيادية العليا. |
La Iglesia es quizá la institución más influyente en la sociedad del país. | UN | وقد تكون الكنيسة أكثر المؤسسات نفوذاً في مجتمع ساموا. |
El Foro tiene el objetivo de situarse como una red mundial de colaboración influyente y a largo plazo. | UN | وكان المحفل يهدف إلى تثبيت موقعها كشبكة تعاونية عالمية مؤثرة ودائمة. |
Es vergonzoso lo influyente que fue el conductismo, pero volveré a eso después. | TED | إنه من المشين كم كانت المدرسة السلوكية مؤثرة لكن سوف أتكلم عن ذلك لاحقاً |
También hay una Asociación de mujeres que actúa como grupo de presión muy influyente en los asuntos comunitarios. | UN | وهناك أيضاً رابطة نسوية تعمل كجماعة ضغط واسعة النفوذ في الشؤون المجتمعية. |
Se subraya también que Savimbi no permite que nadie llegue a ser demasiado poderoso o influyente. | UN | وأكد أيضا أن سافيمبي لا يسمح لأي شخص بأن يكتسب المزيد من السلطة أو النفوذ. |
El hombre más influyente de la guerra está muerto, gracias a mí. | Open Subtitles | الرجل الأكثر نفوذا في المجهود الحربي ميت , والشكر لي |
Sólo mediante el logro de resultados podrá la Comisión transformarse en una parte crítica e influyente de la estructura internacional de consolidación de la paz. | UN | لن تصبح لجنة بناء السلام جزءا مؤثرا وهاما من الهيكل الدولي لبناء السلام إلا عن طريق تحقيق نتائج. |
Las mujeres instruidas tienen mayores probabilidades de consolidar su posición en la comunidad y contar con una voz más influyente en las conversaciones de paz. | UN | ومن المرجح أن تعزز النساء المتعلمات أكثر من غيرهن موقعهن في المجتمع وأن يتمتعن بصوت أكثر تأثيراً في مفاوضات السلام. |
Esto, de alguna manera es reflejo del rol influyente de los estamentos militares resistentes al cambio. | UN | وهذا يعود، إلى حد ما، إلى الدور المؤثر للمؤسسات العسكرية التي تقاوم التغيير. |
El Frente Nacional Islámico (FNI) pasó a ser la única fuerza política influyente. | UN | وظلت الجبهة الوطنية الإسلامية القوة السياسية المؤثرة الوحيدة. |
Internet y las antenas parabólicas, dos componentes importantes de la revolución de la información, pueden desempeñar un papel muy influyente en la divulgación de voces discrepantes y en la configuración del debate cultural y político. | UN | ويمكن أن تلعب " الإنترنت " وأطباق التوابع، وهما العنصران الرئيسيان في " ثورة المعلومات " ، دوراً مؤثراً في إظهار الأصوات المخالفة وتشكيل النقاش السياسي والثقافي. |
La Federación Internacional de Mujeres Profesionales y de Negocios es una influyente red internacional de mujeres profesionales y de negocios procedentes de más de 90 países de los cinco continentes. | UN | والاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمشتغلات بالمهن الحرة هو شبكة دولية متنفذة تضم سيدات أعمال ومشتغلات بالمهن الحرة مما يزيد عن 90 بلدا في خمس قارات. |
El servicio de inteligencia militar parece ser particularmente influyente para resolver esas dificultades. | UN | وفيما يتعلق بهذه الصعوبات، يبدو أن إدارة الاستخبارات العسكرية بصفة خاصة ذات تأثير فيها. |
Fue uno de los primeros superhéroes. Totalmente influyente. | Open Subtitles | كان واحد من الأبطال الخارقين الأوائل المؤثرين بشكل هائل. |
Entre los años 1993 a 2003, 360 miembros del personal fueron promovidos a la categoría de profesor titular, puesto que representaba no sólo unos ingresos superiores, sino también una situación influyente en el marco académico. | UN | وفيما بين السنتين 1993 و 2003، تمت ترقية 360 موظفا إلى درجة الأستاذية الكاملة، مما لا يوفر مزيدا من الدخل فحسب، بل يُحقق أيضا مركزا له تأثيره في الدوائر الأكاديمية. |