En los capítulos II a IV figuraba información concreta sobre diversas cuestiones. | UN | وتقدم الفصول الثاني إلى الرابع معلومات محددة عن مختلف القضايا. |
El Grupo de Trabajo lamenta que las autoridades chinas no hayan accedido a su solicitud de información concreta. | UN | ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأن السلطات الصينية لم تلب طلبه الحصول على معلومات محددة. |
Espera que se disponga de información concreta sobre la evolución de las medidas descritas en el párrafo 79 del informe. | UN | وهي تتوقع أن تتوفر معلومات محددة عن وضع التدابير التي يرد وصفها في الفقرة 74 من التقرير. |
Sin embargo, lamenta que no contenga información concreta sobre la aplicación práctica de la Convención, y que muchas preguntas hayan quedado sin respuesta. | UN | غير أن اللجنة تأسف لخلو التقرير من معلومات ملموسة عن تنفيذ الاتفاقية على أرض الواقع ولبقاء الكثير من اﻷسئلة بدون جواب. |
El Relator Especial recibió la siguiente información concreta. | UN | وتلقى المقرر الخاص المعلومات المحددة التالية. |
Los organismos competentes del Gobierno han confirmado que no tienen información concreta sobre cuentas o activos financieros de esas organizaciones en la India. | UN | أكدت الوكالات المعنية في الحكومة عدم وجود معلومات محددة تفيد بأن هذه المنظمات لها حسابات أو أصول مالية في الهند. |
El Estado Parte debería también facilitar información concreta en este sentido en su próximo informe. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات محددة في هذا الصدد في تقريرها القادم. |
información concreta sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco de | UN | معلومات محددة عن التقدُّم المُحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو |
A este respecto no se facilitó a la Comisión Consultiva ninguna información concreta. | UN | ولم تقدم معلومات محددة في هذا الصدد الى اللجنة الاستشارية. |
A este respecto no se facilitó a la Comisión Consultiva ninguna información concreta. | UN | ولم تقدم معلومات محددة في هذا الصدد الى اللجنة الاستشارية. |
La Comisión Consultiva solicita que en los informes de ejecución futuros se incluya información concreta sobre la deducción por comidas. | UN | وتطلب اللجنة أن تتضمن تقارير اﻷداء في المستقبل معلومات محددة فيما يتعلق بالخصم مقابل الوجبات. |
Se lamenta que el informe no contenga ninguna información concreta ni datos estadísticos sobre el funcionamiento efectivo de los órganos y mecanismos de derechos humanos recientemente establecidos. | UN | وتعرب اللجنة عن اﻷسف لعدم وجود معلومات محددة وبيانات إحصائية في التقرير بشأن السير الفعلي ﻷعمال هيئات وآليات حقوق اﻹنسان التي أنشئت مؤخرا. |
Deplora también la falta de información concreta sobre la igualdad para las mujeres. | UN | كما تأسف لنقص معلومات محددة تتعلق بمساواة المرأة بالرجل. |
En la segunda parte se proporciona información concreta sobre la aplicación de los artículos 10 a 12 del Pacto. | UN | ويقدم الجزء الثاني معلومات محددة تتعلق بتنفيذ المواد من ٠١ الى ٢١ من العهد. |
La Policía Nacional no ha facilitado a la ONUSAL información concreta sobre el paradero del resto del personal desmovilizado. | UN | ولم تقدم الشرطة الوطنية إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور معلومات محددة عن أماكن بقية أولئك المسرحين. |
Se lamenta que el informe no contenga ninguna información concreta ni datos estadísticos sobre el funcionamiento efectivo de los órganos y mecanismos de derechos humanos recientemente establecidos. | UN | وتعرب اللجنة عن اﻷسف لعدم وجود معلومات محددة وبيانات إحصائية في التقرير بشأن السير الفعلي ﻷعمال هيئات وآليات حقوق اﻹنسان التي أنشئت مؤخرا. |
Además, la Comisión pidió información concreta sobre varios temas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك طلبت اللجنة معلومات محددة عن عدد من المسائـل. |
Están empezando a reunir y a procesar información concreta sobre presuntas violaciones de los derechos humanos de las personas con discapacidad. | UN | وقد بدأت أيضاً في جمع وتجهيز معلومات ملموسة بشأن الانتهاكات المدعاة لحقوق الإنسان للمعوقين. |
La información concreta sobre las actividades que se volvieron a programar figura en las partidas presupuestarias pertinentes en el anexo II del presente informe. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير المعلومات المحددة بشأن اﻷنشطة التي أعيدت برمجتها تحت بنود الميزانية ذات الصلة. |
Si así hubiera sido el Comité dispondría de la información concreta que se echa a faltar en el informe. | UN | والفائدة التي كانت ستعود على اللجنة من ذلك هي موافاتها بمعلومات محددة من النوع الذي يفتقر إليه التقرير. |
Muy pocas organizaciones proporcionaron información concreta sobre su participación en el proceso de elaboración de los programas de acción nacionales. | UN | ولم تقدم إلا في حالات قليلة جداً معلومات دقيقة عن المشاركة في عملية وضع برنامج العمل الوطني. |
Naturalmente, el reglamento fijará plazos detallados de presentación de información concreta y dispondrá la prórroga de esos plazos en caso de que la Junta de Disciplina lo considere necesario. | UN | وبالطبع فإن النظام الداخلي سينص بالتفصيل على حدود زمنية لتقديم معلومات معينة وعلى تمديد تلك الحدود الزمنية إذا رأى مجلس التأديب أن تلك التمديدات لازمة. |
En esa reunión se invitaría a las organizaciones no gubernamentales a proporcionar información concreta sobre los Estados partes cuyos informes estuviera examinando el Comité. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، ستدعى المنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات خاصة بكل بلد بشأن الدول اﻷطراف التي ستستعرضها اللجنة. |
La Organización ha enviado una misión de mantenimiento de la paz a Tayikistán, por lo que cuenta con información concreta sobre la situación del país. | UN | ولما كانت المنظمة قد أوفدت بعثة لحفظ السلام إلى طاجيكستان، فإن لديها معلومات واقعية حول الحالة في البلد. |
En la segunda parte figura información concreta sobre la aplicación de los distintos Artículos de la Convención. | UN | ويقدّم الجزء الثاني من التقرير معلومات محدَّدة بشأن تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية. |
También contiene información concreta proporcionada por el CICR. | UN | ويحتوي أيضا معلومات وقائعية قدمتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
También se solicitó información concreta sobre los recursos movilizados hasta la fecha por el MM. | UN | وطُلبت أيضاً معلومات عملية بشأن الموارد التي عبأتها الآلية العالمية حتى الآن. |
El Comité y su grupo de trabajo anterior al período de sesiones invitan a los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas a suministrar información concreta sobre los Estados partes cuyos informes tiene ante sí el Comité. | UN | وتدعو اللجنة والفريق العامل لما قبل الدورة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة إلى تقديم تقارير تتضمن معلومات قطرية محددة بشأن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليها. |
La Oficina lamenta que las observaciones del Secretario hayan aportado muy poca información concreta, pese a su extensión y a la dureza de los términos empleados. | UN | ويأسف المكتب لكون تعليقات المسجل، رغم طولها وحدة لهجتها، لم تسهم بالكثير من المعلومات الوقائعية. |
378. El Comité lamentó la falta de información concreta en el informe del Estado parte acerca de la aplicación en la práctica de los artículos 2 a 7 de la Convención. | UN | ٣٧٨ - وأعربت اللجنة عن أسفها لخلو تقرير الدولة الطرف من المعلومات الملموسة عن التنفيذ العملي ﻷحكام المواد من ٢ الى ٧ من الاتفاقية. |
56. El Sr. BHAGWATI está de acuerdo en que las detalladas respuestas orales de la delegación han compensado la lamentable falta de información concreta en el informe. | UN | 56- السيد باغواتي قال إنه يوافق على أن الإجابات الشفهية من الوفد عوضت عن نقص المعلومات الواقعية في التقرير. |