"información del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات من
        
    • المعلومات المنصوص عليها في
        
    • المعلومات في
        
    • المعلومات التابعة
        
    • المعلومات من
        
    • المعلومات الواردة في
        
    • إحاطة من
        
    • المعلومات التابع
        
    • المعلومات المقدمة من
        
    • المعلومات الواردة من
        
    • إحاطة قدمها
        
    • المعلومات الخاصة
        
    • معلومات واردة من
        
    • المعلومات لدى
        
    • المعلومات الخاص
        
    No obstante varios recordatorios, el Grupo de Trabajo no ha recibido información del Gobierno sobre los dos casos pendientes. UN ولم يتلق أي معلومات من الحكومة بشأن الحالتين المعلقتين بالرغم من إرساله العديد من الرسائل التذكيرية.
    Lamentablemente, hasta la fecha la Misión no ha recibido información del Gobierno de Israel, o en su nombre. UN ومع الأسف، لم يرد إلى البعثة حتى الآن أي معلومات من حكومة إسرائيل أو باسمها.
    El grupo de tareas había determinado que la notificación presentada por Tailandia cumplía los requisitos de información del anexo I. UN وقد وجدت فرقة العمل أن الإخطار المقدم من تايلند يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    Se cuidaría especialmente de facilitar los recursos de información del sistema ya sea en forma gratuita o a un costo mínimo a todas las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير موارد المعلومات في المنظومة إما بالمجان أو بتكلفة دنيا لجميع مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En esa reunión, el Comité decidió en sesión plenaria que los centros regionales actuarían como centros de información del Comité. UN وقد قرّرت اللجنة خلال الجلسة العامة لهذا الاجتماع أن تضطلع المراكز الإقليمية بدور مراكز المعلومات التابعة للّجنة.
    En el caso de importaciones, el Ministerio recibe el mismo tipo de información del órgano competente del país exportador. UN وفي حال الاستيراد فإن الوزارة تتلقي نفس النوع من المعلومات من الهيئة المختصة في البلد المصدر.
    Se consideró que la notificación recibida de esa Parte cumplía los requisitos de información del anexo I del Convenio de Rotterdam. UN ورأت اللجنة أن الإخطار الذي قدمه هذا الطرف يستوفي شروط تقديم المعلومات الواردة في المرفق الأول لاتفاقية روتردام.
    Los miembros del Consejo también recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que presentó el informe del Secretario General. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي قدم تقرير الأمين العام.
    Posteriormente el Comité pidió y recibió información del Estado Parte en relación con la admisibilidad de la comunicación, así como del autor. UN وطلبت اللجنة بعد ذلك وتلقت معلومات من الدولة الطرف فيما يتعلق بمقبولية الرسالة، وكذلك من صاحب الرسالة.
    El Relator Especial deplora no haber recibido ninguna información del Representante Especial en respuesta a sus peticiones. UN ويلاحظ المقرر الخاص بأسف أنه لم ترد أية معلومات من الممثل الخاص رداً على استفساراته.
    No se obtuvo información del Programa Conjunto de Vigilancia acerca de la situación existente en los países con economía en transición. UN ولم ترد معلومات من برنامج الرصد المشترك بشأن الحالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Hasta la fecha, no se ha recibido información del Estado Parte. UN ولم ترد حتى اﻵن أي معلومات من الدولة الطرف.
    El grupo de tareas había determinado que la notificación presentada por Tailandia cumplía los requisitos de información del anexo I. UN وقد وجدت فرقة العمل أن الإخطار المقدم من تايلند يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    El grupo de tareas había determinado que la notificación presentada por Tailandia cumplía los requisitos de información del anexo I. UN وقد وجدت فرقة العمل أن الإخطار المقدم من تايلند يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    El desarrollo de los sistemas de información del ACNUR ha formado siempre parte del marco general de los objetivos de la organización y de las peticiones hechas por sus usuarios. UN يُضطلع دائما بتطوير نظم المعلومات في المفوضية في اﻹطار العام ﻷهداف المنظمة واحتياجات المستفيدين.
    Síntesis de la información del segundo informe de evaluación para evaluar la experiencia en cuestiones como las siguientes: UN توليف المعلومات في التقرير التقييمي الثاني من أجل تقييم الخبرة فيما يتعلق بقضايا مثل:
    En este momento, los sistemas de información del PNUD y de los organismos únicamente pueden generar datos sobre algunos de los indicadores. UN وفي الوقت الراهن، ليس بإمكان نظم المعلومات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات تكوين معلومات إلا عن بعض المؤشرات.
    Los gobiernos contratantes podrán recibir información del sistema sobre los buques que enarbolen su pabellón con independencia de su ubicación. UN وسيسمح للحكومات المتعاقدة بتلقي المعلومات من الجهاز عن السفن التي ترفع علمها بصرف النظر عن مكان وجودها.
    Tampoco se evalúa la calidad de la información del inventario ni la fiabilidad de las estimaciones sobre las emisiones y absorciones. UN إذ لا يتم تقييم لا نوعية المعلومات الواردة في قوائم الجرد ولا موثوقية تقديرات الانبعاث والازالة.
    Los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, quien también presentó el informe del Secretario General. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي قام أيضا بتقديم تقرير الأمين العام.
    En general se consideró que había posibilidades de cooperar en algunos aspectos del plan estratégico de desarrollo de la INTERPOL y del proyecto del servicio de intercambio de información del Centro. UN وجرى بصفة عامة دراسة آفاق التعاون مع المركز فيما يتعلق ببعض جوانب خطة التنمية الاستراتيجية التي أعدتها منظمة الانتربول ومشروع المركز اﻹقليمي لتبادل المعلومات التابع للمركز.
    Según la información del Iraq, no ha sido posible determinar la suerte corrida por ese grupo desde entonces. UN وبالتالي، لا يمكن، استنادا إلى المعلومات المقدمة من العراق، التثبت من الوقائع المتعلقة بمصير هذه المجموعة.
    2. información del Consejo de Administración de la Santa Sede de los Cao-Dai UN 2- المعلومات الواردة من مجلس إدارة الكرسي الرسولي لطائفة كاو داي
    El Consejo recibe información del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    El examen tiene en cuenta si la información del remitente está disponible y es completa. UN ويضع التحري في الحسبان ما إذا كانت المعلومات الخاصة بمن وراء التحويل متوفرة وكاملة.
    información del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN معلومات واردة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Con esa información mejoraría la base de información del Comité y se facilitaría el seguimiento de las recomendaciones del Comité; UN ومن شأن هذا التعاون أن يعزز قاعدة المعلومات لدى اللجنة ويسهل متابعة توصيات اللجنة؛
    El portal de información del proyecto ha supuesto la creación de un acervo de conocimientos para la región. UN وجرى إنشاء قاعدة بيانات معرفية أساسية من أجل المنطقة عن طريق مدخل المعلومات الخاص بالمشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus