"información que se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات إذا كانت
        
    • المعلومات المعروضة
        
    • المعلومات التي تم
        
    • المعلومات المقرر
        
    • المعلومات المراد
        
    • المعلومات التي يمكن
        
    • المعلومات التي يجري
        
    • المعلومات التي ينبغي
        
    • المعلومات التي يتعين
        
    • المعلومات التي وردت
        
    • المعلومات المطلوب
        
    • المعلومات المبلغ عنها
        
    • المعلومات المدرجة
        
    • المعلومات على النحو
        
    • أن تشمل المعلومات
        
    461. El Comité no recibirá información que se refiera a un Estado Parte que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 28 de la Convención, hubiese declarado al momento de ratificar la Convención, o de adherirse a ella, que no reconocía la competencia del Comité prevista en el artículo 20, salvo que ese Estado Parte haya retirado posteriormente su reserva de conformidad con el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención. UN ٤٦١ - ولا تتسلم اللجنة أية معلومات إذا كانت هذه المعلومات تخص دولة طرف تكون، وفقا للفقرة ١ من المادة ٢٨ من الاتفاقية، قد أعلنت وقت التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة ٢٠ ما لم تكن هذه الدولة قد سحبت في وقت لاحق تحفظها وفقا للفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية.
    174. El Comité no recibirá información que se refiera a un Estado Parte que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 28 de la Convención, hubiese declarado al momento de ratificar la Convención, o de adherirse a ella, que no reconocía la competencia del Comité prevista en el artículo 20, salvo que ese Estado Parte haya retirado posteriormente su reserva de conformidad con el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención. UN ١٧٤ - ولا تتسلم اللجنة أية معلومات إذا كانت هذه المعلومات تخص دولة طرف تكون، وفقا للفقرة ١ من المادة ٢٨ من الاتفاقية، قد أعلنت وقت التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام اليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة ٢٠ ما لم تكن تلك الدولة الطرف قد سحبت في وقت لاحق تحفظها وفقا للفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية.
    Sobre la base de la información que se le ha presentado, el Comité no está en condiciones de concluir que se ha violado el artículo 10 del Pacto. UN وليس بوسع اللجنة، بناء على المعلومات المعروضة عليها، أن تقرر أنه حدث انتهاك للمادة ١٠ من العهد.
    La información que se obtenga se utilizaría para elaborar programas de rehabilitación de las zonas afectadas por los daños. UN وسيستفاد من المعلومات التي تم الحصول عليها في التخطيط لوضع برامج علاجية للمناطق المتضررة.
    Las Partes tendrán tiempo suficiente para practicar las diligencias necesarias a fin de reunir la información que se ha de comunicar y avanzar en su puesta en práctica. UN غير أن الأطراف ستكون بحاجة لوقت كافي لكي تضع الترتيبات اللازمة لجمع المعلومات المقرر تبليغها وإحراز تقدم في تنفيذها.
    No obstante, el problema principal consistiría en recopilar y actualizar la información que se ha de ingresar en la base de datos. UN غير أن العقبة الرئيسية تتمثل في جمع وتحديث المعلومات المراد إدراجها في قاعدة البيانات.
    Los institutos de investigación comerciales generalmente producen únicamente la información que se vende, lo cual es fácil de comprender. UN والمؤسسات البحثية التجارية لا تنتج بوجه عام سوى المعلومات التي يمكن بيعها وهو أمر مفهوم تماماً.
    El Comité no recibirá información que se refiera a un Estado Parte que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 28 de la Convención, hubiese declarado al momento de ratificar la Convención o de adherirse a ella que no reconocía la competencia del Comité prevista en el artículo 20, salvo que ese Estado Parte haya retirado posteriormente su reserva de conformidad con el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención. UN ١٨٥ - ولا تتسلم اللجنة أية معلومات إذا كانت هذه المعلومات تخص دولة طرفا تكون، وفقا للفقرة ١ من المادة ٢٨ من الاتفاقية، قد أعلنت عند التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام اليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة ٢٠ ما لم تكن الدولة الطرف قد سحبت في وقت لاحق تحفظها وفقا للفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية.
    El Comité no recibirá ninguna información que se refiera a un Estado parte que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 28 de la Convención, hubiese declarado al momento de ratificar la Convención o de adherirse a ella que no reconocía la competencia del Comité prevista en el artículo 20, salvo que ese Estado parte haya retirado posteriormente su reserva de conformidad con el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención. UN ١٧٦ - ولا تتسلم اللجنة أية معلومات إذا كانت هذه المعلومات تخص دولة طرفا تكون، وفقا للفقرة ١ من المادة ٢٨ من الاتفاقية، قد أعلنت عند التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام اليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة ٢٠ ما لم تكن الدولة الطرف قد سحبت في وقت لاحق تحفظها وفقا للفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية.
    El Comité no recibirá ninguna información que se refiera a un Estado Parte que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 28 de la Convención, hubiese declarado al momento de ratificar la Convención o de adherirse a ella que no reconocía la competencia del Comité prevista en el artículo 20, salvo que ese Estado Parte haya retirado posteriormente su reserva de conformidad con el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención. UN ٢٦٣ - ولا تتسلم اللجنة أية معلومات إذا كانت هذه المعلومات تخص دولة طرفا تكون، وفقا للفقرة ١ من المادة ٢٨ من الاتفاقية، قد أعلنت عند التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام اليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة ٢٠ ما لم تكن الدولة الطرف قد سحبت في وقت لاحق تحفظها وفقا للفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية.
    Ha mejorado el contenido de la información que se publica en los sitios web de la División; a la vez, ésta se publica con menos demoras. UN وطرأ تحسّن على حُسن توقيت وفحوى المعلومات المعروضة على المواقع الشبكية للنهوض بالمرأة.
    Sin embargo, el Comité deplora que el Estado Parte no haya accedido a enviar a un representante para que participe en el examen que realiza el Comité de la información que se le ha presentado. UN إلا أن اللجنة تعرب عن استيائها لرفض عدم استعداد الدولة الطرف ﻹيفاد ممثل للمشاركة في نظر اللجنة في المعلومات المعروضة عليها.
    La información que se recibió de Asia fue muy escasa. UN وكانت المعلومات التي تم تلقيها من آسيا محدودة جداً.
    En caso afirmativo, ¿cuál fue el tema de la información que se intercambió? UN في حال الإجابة بنعم، ما موضوع المعلومات التي تم تبادلها
    Las Partes tendrán tiempo suficiente para practicar las diligencias necesarias a fin de reunir la información que se ha de comunicar y avanzar en su puesta en práctica. UN غير أن الأطراف ستكون بحاجة لوقت كافي لكي تضع الترتيبات اللازمة لجمع المعلومات المقرر تبليغها وإحراز تقدم في تنفيذها.
    Este proyecto determinará el tipo de información que se incluirá en la base de datos electrónica de pacientes, así como la introducción de un sistema electrónico integrado para el seguimiento del desarrollo de los niños. UN سيحدد هذا المشروع نوع المعلومات المراد إدراجها في قاعدة البيانات الإلكترونية للمرضى وإدخال نظام إلكتروني متكامل لرصد نمو الطفل؛
    En realidad, lo importante no es de dónde procede el peticionario, sino el valor de la información que se propone presentar ante la Comisión. UN وفي الحياة العملية، ليس المهم هو الجهة التي يأتي منها الملتمس، بل المعلومات التي يمكن أن يقدمها إلى اللجنة.
    La información que se proporcione no podrá ser divulgada sin el consentimiento de la parte que la facilitó; UN ولا يمكن الكشف عن المعلومات التي يجري تبادلها دون الحصول على موافقة الطرف المقدم لها؛
    información que se ha de proporcionar al Organismo UN المعلومات التي ينبغي توفيرها لهيئة اﻷعمال
    En cada recuadro se especifica la información que se deberá proporcionar en él. UN ويبين كل إطار المعلومات التي يتعين تقديمها فيه.
    La Relatora Especial, por consiguiente, se limitó a reproducir la información que se le proporcionó. UN لذا اكتفت المقررة الخاصة بعرض المعلومات التي وردت إليها.
    Este estudio revestiría particular importancia al examinar los nuevos tipos de información que se incluirán en la evaluación mundial de los recursos forestales. UN وتزداد أهمية ذلك بوجه خاص لدى مناقشة اﻷنواع الجديدة من المعلومات المطلوب إدراجها في التقييم العالمي للموارد الحرجية.
    9. Para el año de base, la información que se comunique sobre la meta de reducción de las emisiones incluirá lo siguiente: UN 9- بالنسبة إلى سنة الأساس، تشمل المعلومات المبلغ عنها بشأن هدف خفض الانبعاثات ما يلي:
    No se propone que los Estados faciliten toda la información que se enumera en los apéndices, pero hay que poner en su conocimiento que es posible que la información pertinente ya está disponible. UN ولا يقترح أن توفر الدول كافة المعلومات المدرجة في التذييلات، وإن كان عليها أن تدرك أن المعلومات ذات الصلة ربما تكون متاحة بالفعل.
    Los comentarios sobre el informe del borrador del informe para la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer centrado en las lagunas de información que se detallan a continuación. UN وركزت التغذية المرتدة المتعلقة بمسودة تقرير الاتفاقية على الفجوات في المعلومات على النحو المفصل أدناه.
    La información que se facilite en respuesta a la orientación 37 debe incluir lo siguiente: UN وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة استجابة للمبدأ التوجيهي رقم 37 على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus