Los Copresidentes invitaron al Afganistán a informar a los Estados partes de la situación de las iniciativas de revisión de la legislación pertinente. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان أفغانستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة جهود أفغانستان الرامية إلى تنقيح التشريعات ذات الصلة. |
Los Copresidentes invitaron al Perú a informar a los Estados partes de la situación de ese proceso de revisión. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان بيرو إلى إخبار الدول الأطراف بحالة عملية التنقيح. |
Entre otras cosas, el Secretario General estaría encargado de mantener una lista de las Partes e informar a los Estados partes sobre las nuevas ratificaciones. | UN | يكون الأمين العام في جملة أمور مسؤولا عن مسك قائمة بالأطراف وعن إبلاغ الدول الأطراف بشأن التصديقات الجديدة. |
Su finalidad era informar a los Estados partes sobre las que quienes se dedican actualmente a operaciones de remoción y educación en materia de riesgos creen que son sus necesidades de información. | UN | وكان الغرض من ذلك التقرير هو إبلاغ الدول الأطراف بالاحتياجات إلى المعلومات التي يعتقد أولئك الذين يعملون حالياً في عمليات التوعية بمخاطر المتفجرات والتخلُّص منها أنهم يحتاجون إليها. |
La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
Los Copresidentes invitaron al Perú a informar a los Estados partes del estado de las iniciativas emprendidas para revisar este Plan. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان بيرو إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود المبذولة لتنقيح خطة العمل الوطنية. |
Los Copresidentes invitaron al Senegal a informar a los Estados partes de la situación en que se encontraba dicho examen. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان السنغال إلى إخبار الدول الأطراف بحالة تقييم منتصف المدة. |
Los Copresidentes invitaron a Tayikistán a informar a los Estados partes de la marcha del plan. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان طاجيكستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة إعداد خطة العمل الوطنية. |
Los Copresidentes invitaron al Afganistán a informar a los Estados partes de sus planes para elaborar un mecanismo exhaustivo de recopilación y gestión de datos en materia de discapacidad. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان أفغانستان إلى إخبار الدول الأطراف بخطط أفغانستان الرامية إلى إنشاء آلية شاملة لجمع البيانات المتصلة بالإعاقة وإدارتها. |
Los Copresidentes invitaron al Afganistán a informar a los Estados partes del estado de las iniciativas para examinar los éxitos y las deficiencias del plan anterior y poner en marcha un nuevo proceso nacional de planificación. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان أفغانستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة جهود أفغانستان الرامية إلى استعراض نجاحات الخطة السابقة وعيوبها وبدء عملية تخطيط وطنية جديدة. |
Los Copresidentes invitaron a Albania a informar a los Estados partes del compromiso vigente del Gobierno de Albania para financiar la aplicación de dicho plan, así como del modo en que el país estaba atrayendo recursos adicionales del exterior para complementar su iniciativa. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان ألبانيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتعهد الحالي لحكومة ألبانيا بتمويل التنفيذ والطريقة التي تكمل بها ألبانيا جهودها الخاصة من خلال جذب موارد خارجية إضافية. |
Medida Nº 47 informar a los Estados partes afectados sobre los recursos, las capacidades y los programas disponibles para apoyar la destrucción de reservas, la limpieza y la asistencia a las víctimas. | UN | الإجراء رقم 47 إبلاغ الدول الأطراف المتأثرة بالموارد والقدرات والبرامج المتاحة لدعم تدمير المخزونات وإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا. |
Medida Nº 42: informar a los Estados partes afectados sobre los recursos, las capacidades y los programas disponibles para apoyar la destrucción de existencias, la limpieza y la asistencia a las víctimas. | UN | الإجراء رقم 42 إبلاغ الدول الأطراف المتأثرة بالموارد والقدرات والبرامج المتاحة لدعم أنشطة تدمير المخزونات وإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا. |
69. El Sr. Fathalla dice que habría que informar a los Estados partes en el Protocolo Facultativo, mediante una nota verbal de la secretaria o el Presidente. | UN | 69- السيد فتح الله قال إنه يجب إبلاغ الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بالتعديل عن طريق مذكرة شفوية صادرة عن الأمانة أو الرئيس. |
Medida Nº 42: informar a los Estados partes afectados sobre los recursos, las capacidades y los programas disponibles para apoyar la destrucción de existencias, la limpieza y la asistencia a las víctimas. | UN | الإجراء رقم 42 إبلاغ الدول الأطراف المتأثرة بالموارد والقدرات والبرامج المتاحة لدعم أنشطة تدمير المخزونات وإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا. |
La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
12. La próxima Conferencia de Examen debe establecer también un comité permanente que supervise la aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995, así como los acuerdos en esta esfera de la Conferencia de Examen de 2000 e informar a los Estados partes en el Tratado. | UN | 12- وينبغي أيضاً أن ينشئ مؤتمر الاستعراض المقبل لجنة دائمة لرصد تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط فضلاً عن اتفاقات مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 في هذا الصدد وتقديم تقارير إلى الدول الأطراف في المعاهدة. |
La Presidencia del Comité de Coordinación mantendría la práctica de informar a los Estados partes del funcionamiento del Comité de Coordinación. | UN | وسيواصل رئيس لجنة التنسيق إحاطة الدول الأطراف علما بأداء لجنة التنسيق؛ |
La Conferencia encomendó a la DAA las tareas de establecer y administrar la base de datos, facilitar previa solicitud el intercambio de información entre los Estados partes con respecto a dicha base de datos y a toda actividad de cooperación y asistencia resultante e informar a los Estados partes sobre el funcionamiento de la base de datos detallando los ofrecimientos, las solicitudes y las correspondencias entre ambos durante un año natural. | UN | وكلف المؤتمر الوحدة بأن تنشئ قاعدة البيانات وتديرها؛ وتيسِّر تبادل المعلومات، عند طلبها، فيما بين الدول الأطراف فيما يتعلق بقاعدة البيانات وأي أنشطة ناتجة عن ذلك في مجال التعاون والمساعدة؛ وأن تقدم إلى الدول الأطراف تقريراً عن عمل قاعدة البيانات مع تفصيل العروض المقدمة، والطلبات المنشودة وحالات التطابق الموجودة في أثناء سنة تقويمية. |