Sin embargo, el panorama que ven es bastante deprimente, horrible, gris, No es para nada acogedor. Incluso a veces es inseguro con todo ese tráfico vehicular. | TED | ومع ذلك، فإن ما يواجهونه هو شيء كئيب فظيع رمادي غير مرحب وفي بعض الأحيان غير آمن بسبب كل حركة المرور حوله. |
Las ciudades y aldeas, cualquier lugar donde hubiera humanos era ya inseguro. | TED | المدن و البلدات وأي مكان يضم بشرًا أصبح غير آمن |
Belgrado debería abstenerse de hacer comentarios provocadores, que podrían contribuir a crear un ambiente inseguro. | UN | وينبغي لسلطات بلغراد أن تبتعد عن التعليقات المهيجة للمشاعر التي يمكن أن تسهم في خلق بيئة غير آمنة. |
Es evidente que el aborto inseguro es otro factor que influye. | UN | وقالت إن من الواضح أن الإجهاد غير المأمون هو عامل آخر. |
He estado fingiendo ser fuerte, cuando me sentía débil, confiado cuando me sentía inseguro y duro cuando realmente algo me dolía. | TED | تظاهرتُ لأكون الرجل القوي عندما شعرتُ بالضعف، بالثقة عندما شعرتُ بعدم الأمان وبالقسوة عندما كنتُ أتألم في الحقيقة. |
No me importa lo inseguro que te sientas sobre el tipo de padre que eres. | Open Subtitles | أنا لا أَهتمُّ كَمْ غير آمن تَشْعرُ حول أَيّ نَوْعٍ مِنَ الأبّ أنت. |
Tienes un trabajo inseguro con el Departamento de Salud de la ciudad. | Open Subtitles | أنت تقوم بعمل غير آمن مع وزارة الصحة في المدينة. |
No queremos que se metan quién sabe dónde a hacer algo en un lugar inseguro. | Open Subtitles | حسناً؟ نحن لا نريدك أن تتسلل لمكان لفعل شيء في مكان غير آمن |
Independientemente de cuán exitosos seamos en nuestros esfuerzos de desarrollo y asistencia humanitaria, no será posible extraer beneficios de dicho éxito en un ambiente inseguro e inestable. | UN | وبغض النظر عن مدى النجاح الذي حققناه في جهودنا الإنمائية والإنسانية، فلا يمكننا أن نجني ثمارها بالكامل في بيئة غير آمنة وغير مستقرة. |
No importa cuán exitosos seamos como individuos, no podemos disfrutar verdaderamente de los resultados de nuestro propio desarrollo si vivimos en un entorno inseguro. | UN | إننا، مهما كان قدر نجاحنا فرادى، لا يمكننا أن نتمتع بمنافع التنمية إذا كنا نعيش في بيئة غير آمنة. |
Va a tomar esto... y dejará de gemir sobre cuan inseguro cree que el avión es. | Open Subtitles | ستأخذ هذه, وستتوقف عن شكواك بأن الطائرة غير آمنة. |
El aborto inseguro es una de las principales amenazas a la salud de la mujer y representa hasta el 14% de las muertes derivadas de la maternidad, como en el caso de la India. | UN | ويعتبر الإجهاض غير المأمون من الأخطار الرئيسية التي تهدد صحة المرأة، وهو يشكل نسبة تصل إلى 14 في المائة من الوفيات النفاسية، كما هي الحالة في الهند. |
Créanme, la incomodidad puede ir desde una pequeña molestia sentirse físicamente inseguro | TED | صدقوني، عدم الراحة قد يكون انزعاجًا بسيطًا أو شعورًا بعدم الأمان الجسدي. |
Quizá estaba algo inseguro sobre el matrimonio, no sé. | Open Subtitles | ربما كنت متردد قليلاً حول مسألة الزواج هذه. لا أدرى. |
No se producirá ninguna deformación permanente que haga que el gran embalaje/envase sea inseguro para el transporte, ni habrá pérdida alguna de contenido. | UN | عدم حدوث أي تشوه دائم يجعل العبوة الكبيرة غير مأمونة للنقل، وعدم حدوث فقد في المحتويات. |
Violencia sexual, embarazos impuestos, aborto inseguro 146 | UN | العنف الجنسي والحمل القسري والإجهاض غير الآمن |
Estaba dispuesta a aprovechar la oportunidad y hacerlo pero me asusta que estés tan inseguro. | Open Subtitles | كنت اتمنى ان اخذ فرصة لتجربة الامر ولكننى خائفة الان لانك غير واثق |
Hay una sensación general de desasosiego y el mundo ahora parece aún más inseguro. | UN | وثمة إحساس عام بعدم الارتياح ويبدو العالم الآن أكثر شعورا بانعدام الأمن. |
Son la mejor respuesta para garantizar una vida digna en nuestro mundo globalizado, agitado y cada vez más inseguro. | UN | وهي أفضل رد لكفالة حياة كريمة في هذا العالم الذي يتجه إلى العولمة، السريع الإيقاع والذي يزداد فيه عدم الأمان. |
Porque probablemente estás celoso o inseguro, o quizá es solo porque eres un enorme capullo. | Open Subtitles | لأنك ربما تكون غيوراً أو غير مستقر أو ربما لأنك وغد كبير فحسب |
Muchas niñas y mujeres se convierten en víctimas de la violencia sexual, haciendo que sea inseguro asistir a la escuela. | UN | ويصبح كثير من الفتيات والنساء ضحايا العنف المنزلي مما يجعل الحضور إلى الدراسة غير مأمون. |
No obstante, el trabajo en el sector informal era mucho más inseguro, ya que no había garantía de trabajo sostenible ni otras formas de protección. | UN | وبالرغم مما سلف، فالعمل في القطاع غير الرسمي أقل أمنا بكثير نظرا لعدم وجود ضمان لاستدامة العمل وغير ذلك من الحماية. |
Me siento tremendamente inseguro sin una máquina en casa. | Open Subtitles | لا أشعر بالأمان بعدم وجود آلة كاتبة في المنزل |
El orador alienta ese tipo de cooperación, así como la rectificación de los desequilibrios actuales, que hacen que el mundo sea inseguro. | UN | وأعرب عن تشجيعه لإقامة هذا النوع من التعاون، ولتصحيح جوانب الاختلال الحالية، التي تتسبب في انعدام الأمن في العالم. |