"instalar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تركيب
        
    • بتركيب
        
    • تثبيت
        
    • نصب
        
    • التركيب
        
    • لتركيب
        
    • بنصب
        
    • بتثبيت
        
    • لتثبيت
        
    • تركب
        
    • تركيبه
        
    • تنصيب
        
    • نصبها
        
    • بتنصيب
        
    • التوصيﻻت
        
    Esa labor, que consistió en instalar cámaras de mejor resolución, dio a la Comisión Especial una mayor capacidad de análisis. UN ووفر هذا التحسين للجنة الخاصة قدرة تحليلية أفضل عن طريق تركيب آلات تصوير ذات قدرة تحليلية أعلى.
    En el marco de este proyecto se va a instalar nuevas redes telemétricas en las cuencas colectoras prioritarias. UN وسيتم، في اطار هذا المشروع، تركيب شبكات تليمترية جديدة في مناطق المستجمعات المائية ذات الأولوية.
    De conformidad con las leyes de todos los estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على إسبست كريسوتيل.
    Y también ayudé a los antiguos dueños... a instalar una nueva caldera hace un año... Open Subtitles و ساعدتُ أيضاً المالكين السابقين بتركيب سخان الماء من خزان الجديد قبل عام
    Mi teoría es que el coste de instalar esto en el ascensor del Lydmar Hotel en Stockholm será probablemente de unas 500, 1000 libras máximo. TED تخميني أن تكلفة تثبيت هذه في المصعد في فندق ليدمار في استوكهولم هو على الأرجح 500 إلى 1000 جنيه كحد أقصى.
    De conformidad con las leyes de todos los estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    De conformidad con las leyes de todos los estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    Egipto continúa luchando contra el contrabando, y en los últimos meses empezó a instalar chapas metálicas subterráneas a lo largo de la frontera con Gaza. UN وتواصل مصر بذل جهود لمكافحة التهريب، وقد بدأت في الأشهر الأخيرة تركيب ألواح فلزية تحت الأرض على طول حدودها مع غزة.
    Este proceso sigue en curso, pues el código se ha de instalar en el resto del sitio, que contiene miles de páginas. UN وهذه العملية مستمرة، لأنه لا يزال يتعين تركيب الشفرة في ما تبقى من أجزاء الموقع، الذي يضم آلاف الصفحات.
    De conformidad con las leyes de todos los estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    De conformidad con las leyes de todos los estados y territorios, es ilegal almacenar, vender, instalar o utilizar cualquier producto que contenga amianto crisotilo. UN ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    Se prevé instalar para finales de 2014 más de 500 de esas nuevas estufas, lo que reportará ahorros de energía. UN ومن المزمع تركيب أكثر من 500 من المواقد المحسَّنة بنهاية عام 2014، مما سيحقُّق وفورات في الطاقة.
    También pueden instalar material aislante para reducir filtraciones en su edificio: poner aislante en las paredes, en el techo, una nueva puerta y así sucesivamente, TED تستطيع أيضاً جلب عمال حشوة العازل ليقللوا التسريب من المبنى، حشوة في الحائط، في السقف تركيب باب أمامي جديد و هكذا
    Ese equipo llegó acompañado por un subequipo más pequeño cuya tarea era instalar cámaras para supervisar las plataformas de ensayo de cohetes en dos lugares. UN وكان برفقة الفريق فريق فرعي أصغر حجما تتمثل مهمته في تركيب آلات تصوير لرصد منصات اختبار الصواريخ في موقعين.
    Mientras tanto, habría que instalar, probar y mantener en condiciones de funcionamiento a las cámaras. UN وفي هذه اﻷثناء، يمكن تركيب آلات التصوير واختبارها وصيانتها.
    OXFAM se ha comprometido a instalar 270 retretes y ha construido cinco baños con 20 duchas. UN وأخذت المنظمة على عاتقها تركيب ٢٧٠ مرحاضا وإقامة خمسة حمامات بها ٢٠ دُشا.
    ii) Una vez que se adopten decisiones de instalar sensores concretos en instalaciones determinadas, se iniciará un proceso de adquisiciones. UN `٢` وبعد اتخاذ القرارات بتركيب أجهزة استشعار محددة في مرافق معينة تبدأ عملية الشراء.
    Además, se aceptó la recomendación de instalar dispositivos electrónicos de vigilancia para registrar la velocidad de los vehículos y se adoptarán las medidas pertinentes al respecto. UN وعلاوة على ذلك تمت الموافقة على اتخاذ اجراء تنفيذي للتوصية المتعلقة بتركيب أجهزة رصد الكترونية لتسجيل سرعة المركبات.
    Solo tenemos que instalar algunas cerraduras y montar algunos muebles de bebé. Open Subtitles علينا فقط تثبيت بعض الأقفال و وضع بعض أثاث الطفل.
    La Federación de Rusia, en particular, siguió expresando sus preocupaciones acerca de los planes de instalar interceptores antimisiles en Europa. UN وواصل الاتحاد الروسي على الخصوص الإعراب عن شواغله إزاء خطط نصب نظم اعتراض مضادة للقذائف في أوروبا.
    Son sencillas de instalar, de fabricación económica, conocidas por los consumidores y ampliamente difundidas. UN وهي سهلة التركيب ورخيصة التصنيع ومألوفة لدى المستهلكين ومتاحة على نطاق واسع.
    Los equipos deberán viajar a cada misión sobre el terreno para instalar el sistema y capacitar el personal. UN وسيتعين على اﻷفرقة أن تسافر إلى كل بعثة من البعثات الميدانية لتركيب النظام وتدريب الموظفين.
    La AOC dice que, dadas las circunstancias, no tuvo más remedio que aceptar la negativa del contratista a cumplir su obligación contractual de instalar la plataforma. UN وتقول الشركة إنها في الظروف السائدة حينذاك ما كان يمكنها إلا أن تقبل رفض المتعاقد أداء التزامه التعاقدي بنصب المنصة.
    Aunque quisiera hacerlo, no lo sabría instalar. Open Subtitles انا ارغب بذلك، لكني لا اعرف كيف اقوم بتثبيت البرنامج
    Su hebreo no era bueno, y más tarde confesó que pensó que yo había ido a instalar Internet. TED لغتها العبرية لم تكن جيدة، ولاحقاً اعترفت أنها ظنت أنني قد أتيت لتثبيت شبكة الإنترنت.
    En el futuro, también se podrán instalar medidores de caudal y sellos en ciertas instalaciones de producción. UN وقد تركب في بعض المرافق اﻹنتاجية أيضا في المستقبل أجهزة لقياس التدفق وسدادات محكمة.
    La mayoría de las máquinasherramientas y el equipo se volvieron a instalar en los edificios de los talleres. UN وكان معظم آلات القطع والمعدات قد أعيد تركيبه في مباني الورش.
    Es necesario instalar un Gobierno de la Federación y gobiernos cantonales y es preciso dotarlos de los medios administrativos y financieros para que funcionen con eficacia. UN ويحتاج اﻷمر إلى تنصيب حكومة للاتحاد وحكومات للكانتونات وتزويدها بالوسائل اﻹدارية والمالية كي تؤدي عملها بفعالية.
    Las unidades prefabricadas no se pueden desmontar y volver a instalar. UN كما ان المنازل من طراز كوبي لا يمكن فكها واعادة نصبها.
    Si pudo bloquear la entrada debió instalar algo que lo desbloquee. Open Subtitles لو أن بإمكانها إقفال المقر فلابد أنها قد قامت بتنصيب طريقة لعكس العملية تحسباً صحيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus