"instraw" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
        
    • المعهد الدولي للبحث والتدريب
        
    • بالمعهد
        
    • المعهد من
        
    • هذا المعهد
        
    • والمعهد الدولي للبحث والتدريب
        
    • للمعهد الدولي للبحث والتدريب
        
    • معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث
        
    • تنشيط المعهد
        
    • ذلك أن المعهد
        
    • تمويل المعهد
        
    • ظل المعهد
        
    • المعهد كذلك
        
    • المعهد الدولي للتدريب والبحث من
        
    • اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب
        
    La representante del INSTRAW se refirió a las cuestiones relacionadas con la pobreza que afectaban a las mujeres. UN وأشارت ممثلة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة الى قضايا الفقر المتصلة بالمرأة.
    La representante del INSTRAW se refirió a las cuestiones relacionadas con la pobreza que afectaban a las mujeres. UN وأشارت ممثلة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة الى قضايا الفقر المتصلة بالمرأة.
    El INSTRAW no tiene intérpretes de plantilla. UN لا يوجد مترجمون شفويون دائمون على ملاك موظفي المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    El INSTRAW participa en un proyecto de investigación a largo plazo sobre la medición y (Sra. Shields) evaluación de las contribuciones al desarrollo social y económico que están pendientes de pago. UN وأعلنت أن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يشترك في مشروع بحثي طويل اﻷجل بشأن قياس وتقييم اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    INSTITUTO 32 - 52 8 IV. CENTROS DE COORDINACION DEL INSTRAW 53 - 65 13 UN رابعا مراكز التنسيق التابعة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    El INSTRAW y el UNIFEM promueven la formulación de políticas agrícolas que tengan presentes las cuestiones de la mujer y la capacitación de investigadores en el análisis de la situación de la mujer. UN ويشجع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وضع سياسات زراعية تراعي وضع الجنسين وتدريب الباحثين على أعمال التحليل في هذا المجال.
    Además, el INSTRAW presta apoyo a actividades encaminadas a sensibilizar e informar por medio de la difusión de información, con miras a que la mujer tome conciencia de su condición. UN وبالاضافة الى ذلك فإن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يدعم أنشطة لزيادة الوعي وللتعليم عن طريق نشر المعلومات التي تجعل النساء مدركات لحالتهن.
    El INSTRAW hace participar a los mecanismos nacionales pertinentes en todas las actividades de capacitación que organiza. UN ويُشرك المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة اﻷجهزة الوطنية ذات الصلة في كل أنشطته التدريبية.
    Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) UN المركز الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Recursos del INSTRAW a Gastos de financiación conjunta con cargo a los recursos del UNIFEM y del INSTRAW. UN موارد المركز الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Reembolso con cargo a los recursos del INSTRAW para la financiación de gastos comunes UN المبلغ المسدد من موارد المركز الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة لتغطية حصة التكاليف العامة
    No es de extrañar, pues, que nuestro país se ofreciera a servir de anfitrión al Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, el INSTRAW. UN فلا غرو إذن أن يكون بلدنا قد عرض استضافة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    Desearía, con la venia de esta sala, formular algunos breves comentarios sobre la propuesta fusión del INSTRAW y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وأود، بعد استئذان الحضور، أن أدلي ببضع ملاحظات موجزة عن الادماج المقترح للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Al respecto, se señaló que se hicieron contribuciones sustantivas y se distribuyeron las publicaciones y los materiales del INSTRAW. UN وأشير، في هذا الصدد، الى أنه تم تقديم إسهامات موضوعية وأنه تم توزيع منشورات ومواد خاصة بالمعهد.
    A este respecto, es fundamental asignar fondos suficientes para reponer el equipo de oficina y el equipo general de operaciones, dado que una gran parte del inventario del INSTRAW ha quedado anticuada y debe desecharse. UN وفي هذا الصدد، يلزم تخصيص تمويل كاف لرفع مستوى المعدات المكتبية ومعدات التشغيل العامة، نظرا ﻷن جزءا كبيرا من مخزون المعهد من هذه المعدات في حالة عتيقة ويجب التخلص منه.
    El Gobierno dominicano hace un llamado a los Estados Miembros para que, de acuerdo a sus posibilidades, continúen apoyando con sus contribuciones las operaciones del INSTRAW en la República Dominicana. UN وتناشد الحكومة الدومينيكية الدول الأعضاء، وفق إمكانياتها، مواصلة دعم عمل هذا المعهد من خلال تبرعاتها.
    El informe también proporcionaba información sobre el UNIFEM y el INSTRAW. UN وتضمن التقرير أيضا معلومات عن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    42. Aunque el INSTRAW ha tenido en cuenta esta recomendación, aún no la ha aplicado. UN ٤٢ - ومع أن معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة قد نظر في هذه التوصية فهو لم يضعها بعد موضع التنفيذ.
    En su nueva etapa, es indispensable que los recursos del INSTRAW se destinen a actividades que tengan efectos considerables y cuantificables para el adelanto de la mujer. UN ومن الضروري أن يجري تركيز موارد عملية تنشيط المعهد على اﻷنشطة التي يكون لها أثر ملهم وملموس في مجال النهوض بالمرأة.
    Las instalaciones del INSTRAW y del hotel Marriott no serían suficientes para proporcionar locales temporarios a 200 funcionarios de la MINUSTAH en Santo Domingo. UN ذلك أن المعهد وفندق ماريوت لن يكفيا لتوفير المكاتب المؤقتة المقررة لما عدده 200 من موظفي البعثة في سان دومينغو.
    El objetivo de financiar el INSTRAW sólo con fondos voluntarios no se ha logrado, lo cual ha producido inestabilidad financiera. UN ولم يتحقق هدف تمويل المعهد بكامله عن طريق التمويل الطوعي، مما أسفر عن عدم الاستقرار المالي.
    Los Inspectores encomian al INSTRAW por la variedad de los programas de la mujer en el desarrollo y por la creatividad de los proyectos patrocinados por el Instituto a lo largo de casi dos décadas. UN ويود المفتشان أن يثنيا على المعهد لاتساع نطاق برامجه المتعلقة بدور المرأة في التنمية وسعة الخيال التي ميزت المشاريع التي ظل المعهد يرعاها على مدار قرابة العقدين.
    El INSTRAW proporcionó datos para el boletín de intercambio de informaciones (Information Exchange Bulletin) del CMINU. UN وقدم المعهد كذلك معلومات لتضمينها في نشرة تبادل المعلومات التابعة للجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة.
    En lo tocante al sector no estructurado, se completó satisfactoriamente un proyecto ejecutado en cooperación con el INSTRAW, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Comisión Económica para Africa (CEPA). UN وفيما يتعلق بالقطاع غير الرسمي، أنجز بنجاح مشروع نُفذ بالتعاون مع المعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Oficial a cargo, Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) UN الموظف المسؤول، معهــد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus