El UNIFEM contribuye a la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | ويساعد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدماج المرأة في عملية التنمية. |
22. Sírvanse proporcionar información sobre la integración de la mujer en el mercado de trabajo, por categoría ocupacional. | UN | السؤال 22: يرجى تقديم معلومات عن إدماج المرأة في سوق العمل، مصنفة حسب الفئة المهنية. |
En el capítulo se abordará en este sentido la integración de la mujer en la planificación nacional y se propondrán algunas estrategias a este respecto. | UN | وانطلاقا من هذا المعنى، سيتناول الفصل مسألة إدماج المرأة في التخطيط الوطني ويقترح الاستراتيجيات المحتملة في هذا الصدد. |
En la Reunión también se pidió que se fortalecieran los sistemas de responsabilidad para la integración de la mujer en el desarrollo. | UN | ودعا الاجتماع أيضا إلى تقوية نظم المساءلة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية. |
Organiza reuniones, seminarios, cursos prácticos y conferencias relativos a la integración de la mujer en el desarrollo en África y les presta servicios; | UN | تنظيم وخدمة الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات المتصلة بإدماج المرأة في التنمية في أفريقيا؛ |
Sin embargo, el desarrollo de un país dependía de la integración de la mujer en el desarrollo, ya que la mujer representaba la mitad de la población. | UN | غير أن تنمية بلد ما، أمر يتوقف على إدماج المرأة في عملية التنمية نظرا ﻷن المرأة تشكل نصف السكان. |
Las diputadas de la Asamblea Nacional proyectan la elaboración de una estrategia para una mayor integración de la mujer en la vida política. | UN | وإن النساء اﻷعضاء في الجمعية الوطنية يخططن بوضع استراتيجية من أجل زيادة إدماج المرأة في الحياة السياسية. |
La integración de la mujer en la economía y su inserción en las estructuras de administración siguieron siendo un objetivo importante del Programa. | UN | وظل إدماج المرأة في الاقتصاد وتقوية دورها في الهياكل الحاكمة هدفا رئيسيا للبرنامج. |
Presta servicios de asesoramiento en materia de políticas y estrategias destinadas a fomentar la integración de la mujer en el desarrollo; | UN | تقديم خدمات المشورة بشأن السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى زيادة إدماج المرأة في التنمية؛ |
Promueve las políticas y estrategias encaminadas a incrementar la integración de la mujer en el desarrollo en África; | UN | تشجيع السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز إدماج المرأة في التنمية في أفريقيا؛ |
La comparación de ambos documentos, aunque necesariamente sintética, puede resultar útil para la causa de la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | وعقد مقارنة بين الوثيقتين. وإن كان عملية تركيبية بالضرورة، يمكن أن يكون مفيدا لقضية إدماج المرأة في عملية التنمية. |
Los proyectos realizados en el contexto del Programa Nacional para Promover la integración de la mujer en el Desarrollo pueden resumirse como sigue: | UN | ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية: |
integración de la mujer en el proceso de paz del Oriente Medio | UN | إدماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط |
Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la integración de la mujer en el Desarrollo Económico y Social de la América | UN | هيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Además, han firmado un anexo a la Declaración sobre la integración de la mujer en el desarrollo relativa a la eliminación de la violencia contra las mujeres y los niños. | UN | كما وقعوا ملحقاً لﻹعلان الخاص بإدماج المرأة في عملية التنمية يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والطفل. |
Nepal está consagrado a la integración de la mujer en todos los aspectos del desarrollo nacional a largo plazo. | UN | وذكرت أن نيبال ملتزمة بإدماج المرأة في جميع جوانب التنمية الوطنية في المدى الطويل. |
En el Congo el mecanismo nacional ha elaborado un documento normativo sobre la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | وفي الكونغو، وضعت الآلية الوطنية وثيقة للسياسة العامة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية. |
i) Reunión de la Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la integración de la mujer en el Desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe: | UN | ' 1` اجتماع لهيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية: |
El sector de los servicios había sido tradicionalmente un vehículo de integración de la mujer en el sistema productivo. | UN | ولقد كان قطاع الخدمات تقليدياً وسيلة لإدماج المرأة في النظام الإنتاجي. |
Promueve políticas y estrategias multisectoriales con vistas a fomentar la integración de la mujer en el desarrollo; | UN | تعزز السياسات والاستراتيجيات الشاملة لقطاعات متعددة والهادفة إلى زيادة دمج المرأة في عملية التنمية؛ |
Las estrategias seguidas incluían también la integración de la mujer en la corriente principal de planificación de base sectorial a fin de disminuir las diferencias en función del sexo. | UN | واشتملت استراتيجيات التنفيذ أيضا على اشراك المرأة في تيار التخطيط على صعيد القطاعات وفي مجريات الحياة عموما من أجل تضييق الفوارق بين الجنسين. |
Hacen falta investigaciones sobre los obstáculos a la integración de la mujer en los puestos de las Naciones Unidas. | UN | ولذا تقتضي الحاجة اجراء أبحاث بشأن العقبات التي تعترض سبيل إشراك المرأة في وظائف اﻷمم المتحدة. |
integración de la mujer en el proceso de paz en el Oriente Medio | UN | ادماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط |
Presta atención especialmente al Código de Trabajo, a la salud y a la integración de la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada. | UN | إن عمل اللجنة يتعلق أساسا بقانون العمل والصحة وإدماج المرأة في جميع دوائر الحياة العامة والخاصة. |
Sin embargo, la distribución de las responsabilidades del hogar parece seguir constituyendo el principal obstáculo a la integración de la mujer en el mercado de trabajo. | UN | ولكن لا يزال توزيع المسؤوليات العائلية يُمثّل على ما يبدو أكبر عقبة أمام إدماج النساء في سوق العمل. |
F. integración de la mujer en el programa de cooperación técnica 23 9 | UN | واو- إدماج نوع الجنس في برنامج التعاون التقني 23 10 |
Desde que la Conferencia aprobó Plan de Acción para la integración de la mujer en el desarrollo agrícola, éste ha sido objeto de amplia difusión. | UN | ٧٦ - في الفترة التي انقضت منذ الموافقة على خطة العمل ﻹشراك المرأة في التنمية، جرى تعميم هذه الخطة على نطاق واسع. |
Su propósito es ampliar la información que se brinda a la mujer sobre todos los temas que le incumben y generar medidas que favorezcan una mayor conciliación de la vida privada con la vida profesional, por un lado, y permitan una mejor integración de la mujer en el mundo del trabajo, por el otro. | UN | وهدفهم تكثيف المعلومات عن المرأة في جميع الموضوعات التي تهمها، وإعداد تدابير لصالح التوفيق بين الحياة الخاصة والمهنية فضلا عن تدابير تتعلق بإدماج المرأة على خير وجه في عالم العمل. |
- El Ministerio de Promoción de la Mujer e integración de la mujer en el Desarrollo; | UN | وزارة النهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية؛ |
:: Secretaría de Estado del Ministerio de Agricultura, Ganadería, Pesca y Promoción del Adelanto de la Mujer, encargado de la Promoción del Adelanto de la Mujer y de la integración de la mujer en el Desarrollo. | UN | وكالة الوزارة لدى وزير الزراعة والرعي والصيد والنهوض بالمرأة المعنية بالنهوض بالمرأة ودمجها في عملية التنمية |
4. Comité Coordinador Regional Africano para la integración de la mujer en el Desarrollo | UN | " ٤ - لجنة التنسيق الاقليمية الافريقية المعنية بإشراك المرأة في التنمية |