"intercambiando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل
        
    • بتبادل
        
    • نتبادل
        
    • يتبادلون
        
    • تتبادل
        
    • يتبادل
        
    • بمشاطرة
        
    • خلال تقاسم
        
    • يتبادلان
        
    • طريق تقاسم
        
    • تتبادلون
        
    • يقايض
        
    • وتبادلوا
        
    • خلال مشاطرة
        
    • تتبادلين
        
    Se alentó a los participantes a continuar intercambiando información a nivel nacional. UN وجرى تشجيع المشاركين على مواصلة تبادل المعلومات على المستوى الوطني.
    La Oficina del Fiscal intensificó aún más su cooperación con las fiscalías de otros países, intercambiando información y conocimientos especializados. UN وعمل مكتب المدعي العام على زيادة تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تبادل المعلومات والخبرات.
    La Oficina del Fiscal intensificó aún más su cooperación con las fiscalías de otros países, intercambiando información y conocimientos especializados. UN وعمل مكتب المدعي العام على زيادة تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تبادل المعلومات والخبرات.
    La División y la Oficina del Alto Comisionado seguirán intercambiando información pertinente para el procedimiento de comunicaciones empleado por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وستواصل الشعبة والمفوضية تعاونهما بتبادل المعلومات بشأن الرسائل فيما يتصل بإجراءات لجنة مركز المرأة في مجال الرسائل.
    Los respectivos organismos pueden cooperar intercambiando o remitiéndose las quejas o la información. UN وقد تتعاون الوكالات المعنية عبر تبادل أو إحالة الشكاوى أو المعلومات.
    Los presidentes continuarán intercambiando opiniones sobre la práctica que se desarrollará con el tiempo en relación con estas directrices recién aprobadas. UN وسيواصل رؤساء الهيئات تبادل وجهات النظر بشأن الممارسة التي ستتبلور مع مرور الوقت فيما يتعلق بتلك المبادئ التوجيهية.
    También se convino en que ambas organizaciones continuarían intercambiando información sobre cuestiones de interés mutuo en la esfera de la educación. UN وووفق أيضا على أن تواصل المنظمتان تبادل المعلومات بشأن جميع المسائل التي تحظى منهما باهتمام مشترك في ميدان التعليم.
    Los miembros del Grupo Consultivo seguirán intercambiando informaciones sobre la capacitación en materia de la aplicación del enfoque programático. UN وسيواصل أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تبادل المعلومات عن التدريب على النهج البرنامجي.
    Los miembros del Grupo Consultivo seguirán intercambiando informaciones sobre la capacitación en materia de la aplicación del enfoque programático. UN وسيواصل أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تبادل المعلومات عن التدريب على النهج البرنامجي.
    Mientras tanto, sería bueno que los Estados siguieran reflexionando e intercambiando informaciones sobre el tema. UN وفي انتظار ذلك، سيكون من اﻷفضل أن تستمر الدول في التفكير في هذه المشكلة وفي تبادل المعلومات.
    Esta es una esfera en la que es evidente la necesidad de que se continúen intercambiando opiniones. UN وهذا مجال من الواضح أن هناك حاجة إلى المزيد من تبادل اﻵراء بشأنه.
    Ayer estuvimos intercambiando puntos de vista de manera muy intensa y finalmente también muy satisfactoria, pero cuando hablamos UN لقد كان تبادل اﻵراء الذي أجريناه باﻷمس مكثفا وفي النهاية مرضيا للغاية.
    Crean sus propias estrategias para atender a sus necesidades intercambiando sus limitados recursos, servicios, informaciones y viviendas. UN ذلك أنها ترسم استراتيجياتها الخاصة بها لتلبية احتياجاتها عن طريق تبادل الموارد المحدودة والخدمات والمعلومات والمأوى.
    La Oficina seguirá intercambiando información y cooperando con las autoridades investigadoras para enjuiciar a los responsables de las violaciones. UN وسيواصل المكتب تبادل المعلومات والتعاون مع سلطات التحقيق لمحاكمة الجناة.
    En tal sentido, la CEPA y la OUA siguieron intercambiando opiniones respecto de las modalidades a aplicar para consolidar la viabilidad financiera de las comunidades. UN وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية تبادل الآراء بشأن طرائق تعزيز استمرار القدرة المالية للجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    El Tribunal consideró que los Estados partes no estaban obligados a seguir intercambiando opiniones si llegaban a la conclusión de que se habían agotado todas las posibilidades de llegar a un acuerdo. UN ورأت المحكمة أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمواصلة تبادل الآراء إذا استنتجت أن إمكانيات التوصل إلى اتفاق قد استُنفدت.
    Continuaremos intercambiando opiniones con nuestros asociados de África sobre el mejoramiento de nuestros programas de cooperación y asociación, incluso a través del diálogo internacional Langkawi. UN وسنواصل تبادل وجهات النظر مع شركائنا الأفارقة بشأن تعزيز برامج تعاوننا وشراكتنا، بما في ذلك عن طريق إجراء حوار لانغكاوي الدولي.
    Además, propone algunas cuestiones respecto de las cuales convendría proseguir intercambiando información y estrechar la coordinación, y expone una posible función para el Grupo de Gestión Ambiental. UN وفي النهاية، تقترح الدراسة بعض القضايا الخاصة بتبادل المعلومات والتنسيق وتستكشف الدور المحتمل لفريق الإدارة البيئية.
    ¿Quieres seguir intercambiando saludos, o quieres encontrar el ZPM? Open Subtitles أتريدنا أن نتبادل التعليقات اللاذعة أم أنك تريد إيجاد وحدة الطاقة الصفرية
    Columnistas de chismes al lado de gánsteres y gobernadores intercambiando números de teléfono. Open Subtitles وصحفييّ الفضائح بجانب رجال العصابات و رجال الحكومة يتبادلون ارقام الهواتف
    Desde entonces, los centros de comercio han continuado intercambiando experiencias y cooperando con el fin de mejorar la red de diversas maneras. UN وظلت النقاط التجارية منذ ذلك الحين تتبادل الخبرات وتتعاون من أجل تحسين الشبكة بعدد من الطرق.
    Como actividad complementaria, todos los miembros de la mesa siguieron intercambiando información, principalmente por medio del correo electrónico. UN ومتابعة للاجتماع، يتبادل أعضاء المائدة المستديرة المعلومات بالبريد الإلكتروني بصورة رئيسية.
    Es importantísimo que los niños participen, cuando proceda, en las actividades de concienciación en relación con el VIH/SIDA, intercambiando sus experiencias con sus compañeros y otras personas, tanto para prevenir eficazmente la infección como para reducir el estigma y la discriminación. UN وحيثما اقتضت الظروف ذلك، يكون اشتراك الأطفال الذين يعيشون بالفيروس/ الإيدز في حملات التوعية، بمشاطرة تجاربهم مع أقرانهم وغيرهم من الأطفال، بالغ الأهمية للوقاية الفعالة والحد من التشهير والتمييز.
    La Oficina del Fiscal fortaleció aún más su cooperación con las fiscalías de otros países, intercambiando información y conocimientos especializados. UN وبذل مكتب المدعي العام المزيد من جهود تعزيز تعاونه مع سلطات الادعاء الوطنية، من خلال تقاسم المعلومات والخبرات.
    Los negociadores de las dos partes han venido intercambiando documentos sobre temas relacionados con los distintos capítulos de las negociaciones. UN وما برح المتفاوضان من الجانبين يتبادلان ورقات بشأن الموضوعات ذات الصلة بمختلف فصول المفاوضات.
    Si colabora estrechamente con los organismos de las Naciones Unidas y los donantes, será un catalizador de las reformas tan necesarias, incluso intercambiando la determinación independiente de las necesidades. UN وتستطيع المفوضية، بالعمل الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة، أن تقوم بدور حفاز للإصلاحات اللازمة، بما في ذلك عن طريق تقاسم عمليات التقييم المستقلة للاحتياجات.
    Me acuerdo de ti y mi padre intercambiando sets en la pista de tenis del este. Open Subtitles أتذكرك أنت ووالدي تتبادلون الفوز بالمجموعات في صالة التنس في الشرق
    Le he visto en la tienda intercambiando dinero con un hombre. Open Subtitles رأيته هنا بالمتجر يقايض مالاً مع رجل.
    Grecochipriotas y turcochipriotas se mezclaron sin mayor dificultad, cantando y bailando e intercambiando flores y direcciones. UN واختلط القبارصة اليونانيون والقبارصة اﻷتراك برحابة صدر، وغنوا ورقصوا معا وتبادلوا اﻷزهار والعناوين.
    La División para el Adelanto de la Mujer y el ACNUDH mejorarán el intercambio de información en fases iniciales y la coordinación de las actividades de cooperación técnica, en particular, intercambiando planes para dichas actividades y cooperarán siempre que sea posible en ellas. UN 23 - ستعزز شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية حقوق الإنسان تبادل المعلومات والتنسيق الباكرين حول أنشطة التعاون التقني، لا سيما من خلال مشاطرة الخطط المتعلقة بهذه الأنشطة، والتعاون فيها حيثما أمكن ذلك.
    ¡Todo el día al teléfono con él! E intercambiando miraditas. Open Subtitles لقد كنتي دائما تحدثينه في الهاتف وكنتي تتبادلين النظرات معه لقد لاحظت ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus