Apoyo a la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano | UN | تقديم الدعم إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي |
El Presidente de la Junta Ejecutiva y el Secretario General pueden invitar a otras organizaciones internacionales a participar en el Grupo Internacional de Apoyo. | UN | ويجوز لرئيس المجلس التنفيذي والأمين العام دعوة منظمات دولية أخرى إلى المشاركة في مجموعة الدعم الدولية. |
Los representantes de los miembros del Grupo Internacional de Apoyo pueden participar como observadores. | UN | ويجوز أن يشارك ممثلو الأعضاء في مجموعة الدعم الدولية بصفة مراقب. |
Sin embargo, sin un ambiente económico Internacional de Apoyo, son escasas las oportunidades de cambio de la situación prevaleciente. | UN | ولكن بدون وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة فإن احتمالات التغير في الوضع الحالي تبقى ضئيلة. |
Fondo Fiduciario para las actividades de la Comisión Internacional de Apoyo y Verificación | UN | الصندوق الاستئماني ﻷنشطة لجنة تقديم الدعم الدولي والتحقق |
En la esfera de la remoción de minas, el Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional ayudó a establecer el Grupo Internacional de Apoyo, formado por donantes de asistencia humanitaria, para remover las minas del Líbano meridional. | UN | 16 - وفي مجال أنشطة إزالة الألغام، كان الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان فعالا في إنشاء فريق الدعم الدولي من أجل إزالة الألغام في جنوب لبنان، وهو فريق دعم دولي من مانحي المساعدات. |
Monseñor Gerardo Flores y miembros de las Instancias Mediadora y de Verificación y del Grupo Internacional de Apoyo a los Retornados (GRICAR); | UN | مونسينيور جيراردو فلوريس وأعضاء وكالات الوساطة والتحقق والفريق الدولي لدعم العائدين؛ |
Como saben los miembros, Australia ha sido un gran contribuyente al esfuerzo Internacional de Apoyo a nuestra más joven nación. | UN | يعلم الأعضاء أن أستراليا كانت وستظل مساهما هاما في الجهد الدولي الداعم لدولتنا الأحدث. |
Para ello será necesario prestar un considerable apoyo y una estrecha cooperación a la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (AFISM-CAR). | UN | وهذا سيتطلب تقديم دعم كبير لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وإقامة تعاون وثيق معها. |
Despliegue de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano | UN | نشر بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية |
Despliegue de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano | UN | نشر بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية |
Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano | UN | بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية |
Por tanto, el despliegue de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano (AFISMA) se pondrá en marcha en ese contexto. | UN | وسيبدأ بالتالي، في هذا السياق، نشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي. |
Conversión de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano (AFISMA) en una misión de estabilización de las Naciones Unidas | UN | تحويل بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى بعثة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة |
Concepto estratégico conjunto de operaciones de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano | UN | المفهوم الاستراتيجي المشترك لعمليات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Apéndice A: Estructura de coordinación de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano | UN | التذييل ألف - مخطط هيكل تنسيق بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
III. Planificación de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano y opciones de apoyo internacional | UN | ثالثا - التخطيط لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى والخيارات المتاحة لتقديم الدعم الدولي |
Como se destacan claramente en la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, cada país debe elaborar sus propias políticas y estrategias, y la comunidad internacional debe centrar sus esfuerzos en el apoyo de programas adaptados a las circunstancias de cada país y al mismo tiempo crear un clima Internacional de Apoyo. | UN | ويبين إعلان كوبنهاغن المتعلق بالتنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بكل وضوح، أنه لا بد وأن يضع كل بلد سياساته واستراتيجياته، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز جهوده على دعم البرامج الموضوعة لكل بلد على حدة، مع العمل في الوقت نفسه على تهيئة بيئة دولية داعمة. |
Hemos reconocido que abordar las necesidades en materia de desarrollo y los problemas de África requiere la adopción de medidas internas y una gran cooperación internacional, la facilitación en forma de recursos, tecnología y un entorno Internacional de Apoyo. | UN | " لقد أدركنا أن مواجهة احتياجات أفريقيا وتحدياتها الإنمائية تتطلب إجراءات داخلية وقدرا كبيرا جدا من التعاون والتيسير على الصعيد الدولي في شكل موارد وتكنولوجيا وتهيئة بيئة دولية داعمة. |
Fondo Fiduciario para las actividades de la Comisión Internacional de Apoyo y Verificación | UN | الصندوق الاستئماني ﻷنشطة لجنة تقديم الدعم الدولي والتحقق |
Esa coordinación ha contribuido al establecimiento por el Secretario General del Grupo Internacional de Apoyo al Líbano, con la participación del Banco Mundial, y a la elaboración en ese contexto del Marco Nacional de Estabilización del Líbano y la creación del Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples para el Líbano. | UN | واستُرشد بهذا التنسيق لدى إنشاء الأمين العام فريقَ الدعم الدولي من أجل لبنان بمشاركة من البنك الدولي، الذي جرى في سياقه وضع الإطار الوطني اللبناني لتحقيق الاستقرار وإنشاء الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين من أجل لبنان. |
Fondo Fiduciario Internacional de Apoyo a las iniciativas de los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia | UN | الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال |
Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que asumiese su responsabilidad y cumpliese los compromisos contraídos anteriormente en la Conferencia Internacional de Apoyo a la economía palestina para la reconstrucción de Gaza celebrada en Sharm elSheikh en 2009. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤوليته والوفاء بالتزاماته السابقة المقدمة في المؤتمر الدولي الداعم للاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة المنعقد في شرم الشيخ في عام 2009. |
La Comisión tomó nota de que en 2003, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el grupo Internacional de Apoyo de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas prestaban asesoramiento técnico a Colombia, que actuaba como secretaría pro tempore de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas, en su aplicación del Plan de Acción de la Conferencia. | UN | ولاحظت اللجنة أنه، في عام 2003، قدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي وفريق الدعم الدولي الخاص بمؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء مشورة تقنية إلى كولومبيا، التي تولت الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء، في اضطلاعها بتنفيذ خطة عمل المؤتمر. |
2. Encomia la labor innovadora y constructiva de los grupos consultivos especiales destinada a promover la prestación Internacional de Apoyo a Guinea-Bissau y Burundi y a sensibilizar a una amplia variedad de asociados para el desarrollo respecto de sus necesidades concretas mediante el enfoque de colaboración adoptado por los grupos consultivos especiales; | UN | 2 - يثني على الأفرقة الاستشارية المخصصة تقديرا لعملها المبتكر البناء في مجال التشجيع على توفير الدعم الدولي لغينيا - بيساو وبوروندي وتوعية طائفة كبيرة من الشركاء الإنمائيين باحتياجاتهما المحددة بفضل نهج الشراكة الذي تبنته الأفرقة الاستشارية؛ |
Quisiera recordar los párrafos 92 y 93 de mi informe, en los que expresaba algunas de las cuestiones que me preocupaban en relación con el posible suministro de un módulo de apoyo logístico de las Naciones Unidas para una misión Internacional de Apoyo a Malí con liderazgo africano. | UN | وأود أن أشير إلى الفقرتين 92 و 93 من تقريري اللتين أبديتُ فيهما بعض شواغلي المرتبطة بالتوفير المحتمل لمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي لبعثة دعم دولية ذات قيادة أفريقية لمالي. |