El Congo también apoya la labor del Comité Especial encargado de elaborar un convención internacional sobre los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | وأعرب عن تأييد الكونغو للعمل الذي تقوم به اللجنة المخصصة المسؤولة عن صياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين وكرامتهم. |
También se propuso la organización de un seminario internacional sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | كما اقترح عقد حلقة دراسية دولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Además, los Estados deben velar por que las medidas que adopten no socaven el derecho internacional sobre los derechos humanos. | UN | علاوة على ذلك، يجب على الدول أن تكفل أن التدابير التي تتخذها لا تقوض القانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
Se propuso establecer un instrumento jurídico internacional sobre los derechos de la familia; | UN | وقد تم تقديم اقتراح لوضع صك قانوني دولي بشأن حقوق اﻷسرة؛ |
:: Propuso y promueve la elaboración de la Convención internacional sobre los derechos de las Personas con Discapacidad; | UN | :: اقترحت وضع الاتفاقية الدولية بشأن حقوق المعوقين وروجت لها؛ |
El Camerún acoge con beneplácito esos acontecimientos, así como también la terminación del texto de la convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidades. | UN | وأعرب عن ترحيب الكاميرون بهذين التطورين، وعن ترحيبها باستكمال صوغ الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق المعوقين. |
Observó que no había consenso internacional sobre los derechos de los homosexuales ni sobre su derecho a contraer matrimonio. | UN | وأشار الوفد إلى عدم وجود أي توافق في الآراء على الصعيد الدولي بشأن حقوق المثليين أو حق المثليين في الزواج. |
A este respecto, se congratuló de la invitación cursada a la Comisión Nacional de los Pueblos Indígenas de Chile para organizar un seminario internacional sobre los derechos de los jóvenes y niños indígenas en territorio mapuche en el curso de 2001. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الفريق العامل بدعوة اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية في شيلي لتنظيم حلقة دراسية دولية عن حقوق شباب وأطفال الشعوب الأصلية في إقليم مابوتشه خلال عام 2001. الحضور |
16. Consulta internacional sobre los derechos económicos, sociales y culturales en las actividades de las instituciones internacionales relacionadas con el desarrollo, organizada en colaboración con el Consejo Superior de Cooperación Internacional (Francia) (25.º período de sesiones, 2001). | UN | 16- المشاورة الدولية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأنشطة الإنمائية للمؤسسات الدولية، التي نُظِّمت بالتعاون مع المجلس العالي للتعاون الدولي (فرنسا) (الدورة الخامسة والعشرون، 2001)؛ |
Se trata del proyecto de declaración de los derechos de los pueblos indígenas y el proyecto de la Convención internacional sobre los derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | والصكان الأولان مشروع إعلان بشأن الشعوب الأصلية ومشروع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين. |
El orador acoge complacido la conclusión de las negociaciones sobre una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad, que espera sea ratificada sin demora. | UN | وهي ترحب بانتهاء المفاوضات حول اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين، ويؤمل أن يتم التصديق عليها بسرعة. |
El representante pide al Relator Especial que ofrezca detalles sobre la posibilidad de elaborar una convención internacional sobre los derechos de las personas privadas de libertad. | UN | وطلب من المقرر الخاص تقديم التفاصيل بشأن احتمال وضع اتفاقية دولية بشأن حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
También organizó un coloquio de tres días en Nassau sobre la aplicación en los países del derecho internacional sobre los derechos humanos. | UN | ونظمت كذلك ندوة لمدة ثلاثة أيام في ناسو بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي. |
Ha sometido a la población a todo tipo de torturas y malos tratos, y sigue una política que se contrapone en todo a los principios de los Convenios de Ginebra y del derecho internacional sobre los derechos humanos. | UN | فقد عرضت السكان إلى جميع أنواع سوء المعاملة والتعذيب، متبعة سياسات تتعارض تماما مع مبادئ اتفاقيات جنيف والقانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
5.1 Legislación internacional sobre los derechos humanos en el marco jurídico irlandés | UN | ٥-١ القانون الدولي لحقوق الانسان في الاطار القانوني الايرلندي |
tendiente a contribuir a las bases de una declaración internacional sobre los derechos humanos y la extrema pobreza | UN | وضع مشروع إعلان دولي بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع |
:: Apoyar decididamente las negociaciones para concluir a la brevedad la Convención internacional sobre los derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | :: المساندة الحازمة للمفاوضات من أجل إبرام الاتفاقية الدولية بشأن حقوق المعوقين في أقرب وقت ممكن. |
El Yemen acoge con beneplácito el acuerdo sobre una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ويرحب بالاتفاق حول الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق المعوقين. |
En segundo lugar, el consenso fue posible porque el debate internacional sobre los derechos humanos se ha librado ya del atolladero ideológico de la polémica de la guerra fría. | UN | ثانيا، لقد أمكن تحقيق توافق في اﻵراء ﻷن النقاش الدولي بشأن حقوق الانسان تحرر اﻵن، الى حد بعيد، من المحاولات الايديولوجية الجامدة التي سادت إبان الحرب الباردة. |
El Sr. Deng también ha desempeñado un papel fundamental en el fomento de la conciencia al nivel internacional sobre los derechos de los discapacitados, y ha sido un firme defensor de la elaboración de una convención internacional sobre los derechos de estas personas. | UN | وعمل السيد دينغ أيضا بنشاط كبير لجذب الانتباه الدولي لحقوق المعوقين، وهو مؤيد قوي لصياغة اتفاقية دولية عن حقوق المعوقين. |
16. Consulta internacional sobre los derechos económicos, sociales y culturales en las actividades de las instituciones internacionales relacionadas con el desarrollo, organizada en colaboración con el Consejo Superior de Cooperación Internacional (Francia) (25.º período de sesiones, 2001). | UN | 16- المشاورة الدولية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأنشطة الإنمائية للمؤسسات الدولية، التي نُظِّمت بالتعاون مع المجلس العالي للتعاون الدولي (فرنسا) (الدورة الخامسة والعشرون، 2001)؛ |
Mesa Redonda internacional sobre los derechos | UN | اجتماع المائدة المستديرة الدولي المعني بحقوق اﻹنسان |
El artículo 13, la disposición más extensa del Pacto, es el artículo de alcance más amplio y más exhaustivo sobre el derecho a la educación de toda la litigación internacional sobre los derechos humanos. | UN | والمادة 13، التي هي أطول ما نص عليه العهد من أحكام، هي المادة الأبعد مدى والأكثر شمولاً فيما يخص الحق في التعليم في القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان. |
87. Apoyamos la recomendación que figura en el informe final del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, que propone que se adopte un instrumento jurídico internacional sobre los derechos de los agricultores y demás personas que trabajan en las zonas rurales. | UN | 87- وندعم التوصية الواردة في التقرير النهائي للجنة الأمم المتحدة الاستشارية لحقوق الإنسان، التي تقترح اعتماد صك قانوني دولي يتعلق بحقوق المزارعين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية. |
○ Convenio internacional sobre los derechos Civiles y Políticos | UN | ○ الاتفاقية الدولية الخاصة بالمواطنين وحقوقهم السياسية. |
En el debate internacional sobre los derechos humanos se los ha denominado " derechos principales " . | UN | وقد اعتُرف بأن هذه الحقوق حقوق أساسية، في الخطاب الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
El equipo de las Naciones Unidas encargado de las actividades relativas a las minas también apoya la elaboración de una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ويقدم أيضا فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم بغية إبرام اتفاقية دولية لحقوق المعوقين. |
:: Una nueva convención internacional sobre los derechos humanos de las personas de edad | UN | :: اتفاقية دولية جديدة بشأن حقوق الإنسان لكبار السن |