"internacionales en que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولية التي
        
    • دولية تكون
        
    En primer lugar, los crímenes enunciados en ese artículo se enumeran sin hacer referencia alguna a los instrumentos internacionales en que se definieron. UN أولهما، أن الجرائم المشار إليها في هذه المادة قد عددت دون أية إشارة إلى الصكوك الدولية التي تورد تعريفا لها.
    Su deberes son los previstos por la Constitución, la legislación y los tratados internacionales en que es Parte Uzbekistán. UN وهم يخضعون للالتزامات المحددة في دستور أوزبكستان وقوانينها وفي المعاهدات الدولية التي أصبحت أوزبكستان طرفاً فيها.
    :: Asegurar la ratificación de los pocos instrumentos internacionales en que la República de Serbia no es aún parte o su adhesión a ellos; UN كفالة التصديق على العدد القليل جدا من الصكوك الدولية التي لم تصبح جمهورية صربيا طرفا فيها بعد أو الانضمام إليها؛
    Al respecto, el Gobierno del Brasil asignó prioridad a la publicación y actualización de la lista de convenios internacionales en que es parte. UN وفي هذا الاطار، تولي حكومته اﻷولوية لنشر وتحديث قائمة الاتفاقات الدولية التي أضحت البرازيل طرفا فيها.
    De todos modos, Zimbabwe está obligado a cumplir con lo dispuesto en los tratados internacionales en que es parte. UN بيد أن زمبابوي ملزمة بالتمسك بالمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Con cargo a los limitados recursos de que se dispone, se organizan campañas de sensibilización de la opinión pública en relación con todos los instrumentos internacionales en que Zimbabwe es parte. UN وفي إطار القيود المالية، يجري حاليا القيام بحملات توعية عامة بشأن جميع الصكوك الدولية التي تشترك زمبابوي كطرف فيها.
    Tal responsabilidad puede variar según las leyes y la práctica de los distintos países, y según los convenios internacionales en que sean parte esos países. UN وقد تختلف هذه المسؤولية تبعا لقوانين وعادات البلدان المختلفة والاتفاقيات الدولية التي تدخل فيها هذه البلدان.
    La Región Autónoma Especial de Timor Oriental podrá participar con su propio nombre, con la anuencia del Gobierno Central, en acontecimientos culturales y deportivos internacionales en que participen otras entidades no estatales. UN يجوز ﻹقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية أن يشارك تحت اسمه الخاص، بموافقة الحكومة المركزية، في المناسبات الثقافية والرياضية الدولية التي تشارك فيها كيانات أخرى ليست بدول.
    II. Instrumentos internacionales en que es Parte la República Democrática del Congo 34 UN الثاني- الصكوك الدولية التي تعتبر جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفاً فيها 36
    INSTRUMENTOS internacionales en que ES PARTE LA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO UN الصكوك الدولية التي تعتبر جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفاً فيها
    También se ha registrado un aumento en el número de países que han ratificado los instrumentos internacionales en que se prevé la abolición de la pena capital. UN وهناك أيضاً زيادة في عدد البلدان المصدقة على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    Este documento sirve de base para los regímenes de trabajo internacionales en que participan los países de las Américas. UN وتُستخدم هذه الوثيقة كأساس لنظم العمل الدولية التي تشارك فيها بلدان الأمريكتين.
    INSTRUMENTOS internacionales en que ES PARTE LA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO UN الصكوك الدولية التي تعد جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفا فيها
    En consecuencia, sostenía que era miembro de las organizaciones internacionales en que había sido miembros la ex Yugoslavia. UN وبناء عليه، أعلنت يوغوسلافيا أنه تؤول إليها عضوية المنظمات الدولية التي كانت يوغوسلافيا السابقة عضواً فيها.
    En consecuencia, sostenía que era miembro de las organizaciones internacionales en que había sido miembro la ex Yugoslavia. UN وبناء عليه، أعلنت يوغوسلافيا أنه تؤول إليها عضوية المنظمات الدولية التي كانت يوغوسلافيا السابقة عضواً فيها.
    En particular, los Estados cumplirán de buena fe las obligaciones y los compromisos contraídos en virtud de los tratados y acuerdos internacionales en que sean Partes. UN وعلى الدول بصفة خاصة أن تفي بحسن نية بالالتزامات والتعهدات التي أخذتها على عاتقها بموجب المعاهدات والاتفاقات الدولية التي هي أطراف فيها.
    Las condiciones internacionales en que vivimos actualmente nos recuerdan el hecho de que las Naciones Unidas siguen siendo pertinentes e indispensables, si bien es necesario reformar algunas de sus estructuras. UN إن الأوضــاع الدولية التي نعيشها اليوم تذكرنا بأنه لا غنى مطلقا عن تعزيز الأمم المتحدة وتكييف هياكلها.
    Los plazos para la prestación de asistencia en asuntos penales se establecen en los tratados y acuerdos internacionales en que Georgia es parte. UN ويحدَّد الإطار الزمني للمساعدة في المسائل الجنائية بموجب المعاهدات والاتفاقات الدولية التي تكون جورجيا طرفاً فيها.
    Los tratados internacionales en que Georgia sea parte no serán contrarios a lo dispuesto en la Constitución. UN ولا تتنافى المعاهدات الدولية التي تكون جورجيا طرفا فيها مع دستور جورجيا.
    Los autores señalan que el Estado Parte no ha dado cumplimiento a las normas internacionales en que pretende basar su justificación de la política de jubilación obligatoria. UN ويلاحظ أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تنفذ المعايير الدولية التي تحاول الاستناد إليها في تبرير سياسة التقاعد الإلزامي.
    Los extranjeros tienen derecho a la atención sanitaria conforme prevén los instrumentos internacionales en que es parte Azerbaiyán. UN ويحق للأجانب التمتع بالحماية الصحية عملاً بأحكام اتفاقات دولية تكون أذربيجان طرفاً فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus