La fecha coincide con la invención del motor de vapor por James Watt en 1784, lo que no resulta sorprendente. | UN | وليس بمستغرب أن يكون هذا التاريخ متوافقا مع تاريخ اختراع جيمس وات للمحرك البخاري في عام 1784. |
En el siglo XX, la invención del crédito transformó nuestro sistema de consumo y de muchas formas, controló quién tenía acceso a qué. | TED | في القرن العشرين، غير اختراع الرصيد التقليدي نظام المستهلك، وفي كثير من الحاالات تحكم بمن يتاح له الحصول على الشيء. |
He estado trabajando todo el año en esta invención. ¡Es mi mejor hasta ahora! | Open Subtitles | لقد عملت على هذا الاختراع طول السنة ، إنه أفضل ما لدي |
La protección de la propiedad intelectual es uno de los polos de la economía de mercado, necesaria para fomentar la invención. | UN | إن حماية الملكية الفكرية هي إحدى ركائز الاقتصاد السوقي، وهي لازمة لتشجيع الاختراع. |
Es 1876, en Boston, y este es Alexander Graham Bell que estaba trabajando con Thomas Watson en la invención del teléfono. | TED | إنه في عام 1876 في بوستن, وهذا هو ألكساندر غراهام بيل الذي كان يعمل مع تومس واتسون في إختراع التلفون. |
Las patentes se otorgan para todo nuevo modelo, diseño o invención industrial. | UN | وتمنح البراءات لكل ابتكار جديد للاستغلال الصناعي وكذلك للرسوم والنماذج الصناعية. |
Notarás que este mecanismo es una gran invención de mi propio idear. | Open Subtitles | لاحظْ أَنَّ هذه الآليةِ هى اختراع رائع مِنْ استنباطى الخاص |
Cuando decidieron poner la invención de su esposo en su auto, le dieron permiso a todas las compañías del mundo. | Open Subtitles | عندما قرروا وضع اختراع زوجك في سيارتهم أعطو الضوء الآخضر الى كل شركات صناعة السيارات في العالم |
Al contrario, a falta de un sistema de protección de patentes, es de temer que alguien trate de plagiar una invención existente. | UN | بل على العكس من ذلك، يُخشى أن يلجأ البعض في غياب نظام حماية البراءات، إلى انتحال اختراع قائم. |
La mortífera invención de las armas atómicas casi coincidió con el nacimiento de las Naciones Unidas. | UN | إن اختراع الأسلحة النووية المميت جاء في نفس الوقت الذي أسست فيه الأمم المتحدة. |
Las esperanzas que ha despertado cada invención se han convertido siempre en frustración y luego en desilusión. | UN | بيد أن الآمال الكبار التي صاحبت كل اختراع دائماً ما تحولت إلى شعور بالإحباط ثم بخيبة الأمل. |
Según el autor, la mención de este testigo es una pura invención de los torturadores. | UN | ويقول صاحب الشكوى إن ذكر هذا الشاهد هو محض اختراع من جانب القائمين بالتعذيب. |
Después de ese período, la invención pasa a ser propiedad del Estado. | UN | وبعد هذه الفترة يدخل الاختراع في ملكية الدولة. |
- protección frente a la utilización de una invención sin el consentimiento del titular de la patente; | UN | حظر استعمال الاختراع بدون موافقة حائز البراءة؛ |
- una licencia exclusiva para utilizar la invención o disponer de ella; | UN | الترخيص الحصري باستعمال الاختراع أو التنازل عنه؛ |
Asi que, 5,000 años después de la invención de la rueda, tenemos una nueva rueda. | TED | إذا 5000 عام بعد إختراع الإطار لدينا إطار جديد. |
La invención del alfabeto armenio inauguró una nueva era en la historia de la cultura, la ciencia y la literatura armenias. | UN | وشكّل ابتكار الأبجدية الأرمنية بداية حقبة جديدة في تاريخ ثقافة الأرمن وعلومهم وأدبهم. |
Estoy ayudando a mí Papá con esta nueva invención. | Open Subtitles | أساعدُ أبي بهذا الإختراع الجديد المُهم والحقيقي |
Párrafo 77 La afirmación de que la Sra. Zohreh Izadi fue asesinada carece totalmente de fundamento y es una invención malintencionada. | UN | إن زعم اغتيال السيدة زهرة ازادي لا أساس له إطلاقا وينبع من اختلاق متحيز. |
¡Al menos vea cómo su invención me va a convertir en Dios! | Open Subtitles | إنتظر لتري إختراعك الذي سيجعلني أشعر بالعظمة |
Y si alguien quisiera mostrar la invención a.. digamos... un director de una gran empresa de inventos. | Open Subtitles | إذا كنت تشك في اختراعك و تقول أنه اختراع سيء و لا يمكن أن يعطى لشركة اختراع كبيرة |
Esa es invención mía. La vendí por siete millones de dólares | TED | هذا اختراعي بعته بسبعة ملايين دولار |
El dinero. La invención más noble de la sociedad civilizada, lo más poderoso. | Open Subtitles | المال , انبل اختراعات المجتمع المتمدن هو القوه والسلطه الوحيده |
Por ejemplo, pasaron 85 años desde la invención del teléfono hasta cuando la mayoría de los estadounidenses tuvo uno en casa. | TED | على سبيل المثال، لقد أخذ انتشار الهاتف الثابت 85 سنة منذ اختراعه إلى اقتناء جميع الأمريكيين له في بيوتهم. |
El efecto general del rápido desarrollo de las tecnologías de la información, en particular internet, sólo puede compararse a la invención de la radio. | UN | والأثر الشامل لتكنولوجيات المعلومات السريعة التطور، ولا سيما الإنترنت، لا يمكن مقارنته إلا باختراع الراديو. |
Insiste con esa alegación a pesar de la abundancia de comprobaciones técnicas y pruebas concretas que demuestran claramente que no se trata más que de una invención. | UN | وهي تصر على هذا الادعاء رغم الدلائل الملموسة الوافرة والنتائج التقنية التي تثبت بوضوح أن هذا ليس سوى تلفيق. |
Una patente es un certificado jurídico que concede una protección temporal, normalmente por un período de 20 años, en relación con la invención de que se trate. | UN | وتعتبر براءة الاختراع صكا قانونيا يوفر الحماية المؤقتة للاختراع المعني لفترة 20 عاما في الغالب. |
La Comisión no puede determinar cuál de estas versiones es la verdadera, pero no considera que la nota manuscrita fuese pura invención. | UN | وليس في وسع اللجنة أن تحدد ما هي الرواية الصحيحة؛ ولكنها لا تعتقد أن المذكرة المكتوبة بخط اليد تتضمن روايةً مختلقة. |