"invitarlo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أدعوه إلى
        
    • وأدعوه إلى
        
    • وأدعوه الى
        
    • دعوته إلى
        
    • أدعوكم إلى
        
    • أدعوه الى
        
    • الدعوة إليه
        
    • يدعوه فيها إلى
        
    • دعوتها إياه
        
    • ودعوته
        
    • دعوته على
        
    • أن تدعوه
        
    • وأن أدعوه
        
    • لدعوته إلى
        
    Tengo ahora el placer de dar la bienvenida al Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, y de invitarlo a formular una declaración. UN يسعدني الآن أن أرحب بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    Es para mí un placer dar ahora la bienvenida al Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte, e invitarlo a formular una declaración. UN والآن يسعدني أن أرحب بالسيد سرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    Dado que estará en la ciudad sólo un par de días, creímos que sería una buena oportunidad de invitarlo a trabajar con nosotros. Open Subtitles رؤيتهم في المدينة لبضعة أيام، وكنا نظن أنه سيكون فرصة أدعوه إلى العمل معنا.
    Tengo ahora el placer de dar la bienvenida al Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte, e invitarlo a formular su declaración. UN ويسرُّني الآن أن أُرحّب بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان.
    Es ahora un honor para mí dar la bienvenida al Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, Excelentísimo Sr. Udovenko, e invitarlo a que haga su declaración desde el podio. UN ويشرفني اﻵن أن أرحب بمعالي وزير خارجية أوكرانيا، السيد اودوفنكو، وأدعوه الى اﻹدلاء ببيانه من المنصة.
    En 1993, el Relator Especial preguntó si el Gobierno estudiaría la posibilidad de invitarlo a visitar la India. UN وفي عام ٣٩٩١، استفسر المقرر الخاص عما إذا كانت الحكومة ستنظر في دعوته إلى زيارة الهند.
    En tal sentido desearía invitarlo a que vele por que el programa de trabajo de su Comisión se organice de manera tal que facilite el examen de los proyectos de programas que revistan importancia para la labor de su Comisión, antes de que la Quinta Comisión examine el tema. UN وفي هذا الصدد، أود أن أدعوكم إلى كفالة تنظيم برنامج عمل لجنتكم على نحو يتيسر معه النظر في البرامج المقترحة ذات الصلة بأعمال لجنتكم قبل أن تنظر اللجنة الخامسة في هذا البند.
    El Presidente (habla en inglés): Tengo el gran honor de dar la bienvenida al Primer Ministro de Malasia, Excmo. Sr. Mahathir Mohamad, y de invitarlo a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس )تكلم باﻹنكليزية(: يسعدني أيما سعادة أن أرحب بدولة السيد مهاتير محمد وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    invitarlo a la mesa. Open Subtitles أدعوه إلى الغداء
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tengo sumo placer en dar la bienvenida al Ministro de Estado del Principado de Mónaco, Su Excelencia el Sr. Jacques Dupont, y de invitarlo a formular una declaración ante la Asamblea General. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يسعدني بالغ السعادة أن أرحب بوزير الدولة في إمارة موناكو، سعادة السيد جاك ديبون، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Presidente de la República de Bulgaria, Excelentísimo Sr. Zhelyu Zhelev, y de invitarlo a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية( : بالنيابة عن الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب، في اﻷمم المتحدة، برئيس جمهورية بلغاريا، فخامة السيد زيليو زيليف، وأن أدعوه إلى إلقاء بيانه أمام الجمعية.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Primer Ministro de la República de Letonia, Su Excelencia el Sr. Valdis Birkavs, y de invitarlo a dirigirse a la Asamblea General. UN يسعدنـي سعادة بالغة أن أرحب برئيس وزراء جمهورية الجمعية العامة - الدورة الثامنة واﻷربعون الجلسة ٥٥ - اﻷثنين، ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ لاتفيا، صاحب السعادة السيــد فالديس بركافس، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): Tengo el placer de dar la bienvenida al Primer Ministro del Japón, Excelentísimo Sr. Ryutaro Hashimoto, y de invitarlo a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس بالنيابة: )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسعدني بالغ السعادة أن أرحب برئيس وزراء اليابان، سعادة السيد يوتارو هاشيموتو، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tengo el placer de dar la bienvenida al Príncipe Heredero de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe El-Hassan Bin Talal, y de invitarlo a que pronuncie su discurso ante la Asamblea General. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني أن أرحب بولي عهد اﻷردن، صاحب السمو الملكي اﻷمير الحسن بن طلال وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    El Presidente (interpretación del inglés): Me complace mucho dar la bienvenida al Primer Ministro de Papua Nueva Guinea, Sir Julius Chan, e invitarlo a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة، السير جوليوس شان، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    El Presidente (interpretación del inglés): Tengo el gran honor de dar la bienvenida al Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación del Reino de Marruecos, Excmo. Sr. Abdellatif Filali, y de invitarlo a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني كثيرا أن أرحب بدولة الوزير اﻷول ووزير الخارجية والتعاون في المملكة المغربية، السيد عبد اللطيف الفيلالي، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tengo el gran honor de dar la bienvenida al Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Reino de Nepal, Su Excelencia el Muy Honorable Girija Prasad Koirala, y de invitarlo a dirigirse a la Asamblea General. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أرحب برئيس وزراء ووزير خارجية مملكة نيبال سعادة الرايت أونرابل جيريجابراساد كويرالا، وأدعوه الى مخاطبة الجمعية العامة.
    Ella esta hablando de invitarlo a la isla en Pascuas Open Subtitles إنها تتحدث عن دعوته إلى الجزيرة في عيد الفصح.
    A este respecto, desearía invitarlo a que vele por que el programa de trabajo de su Comisión se organice de manera que facilite el examen de los proyectos de programas que sean de importancia para el trabajo de su Comisión antes de que la Quinta Comisión proceda al examen del tema correspondiente. UN وفي هذا الصدد، أود أن أدعوكم إلى كفالة تنظيم برنامج عمل لجنتكم على نحو يتيسر معه النظر في البرامج المقترحة ذات الصلة بأعمال لجنتكم قبل أن تنظر اللجنة الخامسة في هذا البند.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Primer Ministro del Japón, Sr. Morihiro Hosokawa, y de invitarlo a que pronuncie su discurso ante la Asamblea General. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس وزراء اليابان السيد موريهيرو هوسوكاوا، وأن أدعوه الى مخاطبة الجمعية العامة.
    En tal sentido, el Relator Especial desea expresar su agradecimiento al Gobierno del Reino Unido e Irlanda del Norte por invitarlo a emprender esta misión, que demuestra que el Gobierno acepta un examen exterior y está dispuesto a escuchar los puntos de vista de la comunidad internacional. UN ويرغب المقرر الخاص أن يعرب في هذا الصدد عن امتنانه لحكومة المملكة المتحدة وايرلندا الشمالية لتوجيه الدعوة إليه للقيام بهذه الزيارة، مما يظهر انفتاح الحكومة للتقصيات من الخارج واستعدادها للاصغاء إلى مشاغل المجتمع الدولي.
    El Presidente del Comité dirigió una carta a Esteban Conejos, Subsecretario de Relaciones Exteriores de Filipinas y Coordinador del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo 2008, para invitarlo a que introdujera la Convención como tema central de una de las sesiones del Foro y para ofrecer la cooperación del Comité a ese respecto. UN ووجَّه رئيس اللجنة رسالة إلى السيد إستيبان كونيجوس وكيل وزارة خارجية الفلبين ومنسق المحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية لعام 2008 يدعوه فيها إلى جعل الاتفاقية موضوعاً محورياً أثناء إحدى جلسات المحفل ولكي يعرض تعاون اللجنة في هذا الصدد.
    El Relator Especial aprovecha la oportunidad para agradecer al Gobierno de la República de Corea por invitarlo a visitar el país y por la valiosa asistencia y cooperación que recibió antes y durante su misión. UN ويغتنم المقرر الخاص هذه الفرصة ليعرب عن شكره لحكومة جمهورية كوريا على دعوتها إياه إلى زيارة البلد، وعلى ما لمسه من مساعدة وتعاون قيِّميْن، قبل البعثة وخلالها.
    Pensé tantas veces en llamarlo e invitarlo a salir. Open Subtitles فكّرت عدّة مرّات في الاتّصال به ودعوته للخروج معي.
    Lo único que debe hacer, si decide invitarlo a cenar, es ir a la ventana y abrir un libro. Open Subtitles ،جل ما عليك فعله ،إن قررت دعوته على العشاء هو أن تذهب إلى النافذة وتفتح كتاباً
    Quizá podrías invitarlo a venir con nosotros. Open Subtitles لربّما بإمكانك أن تدعوه للمجيء معنا
    Este mes, la Copa mundial va a llevar al mundo al Brasil. Corresponde a éste invitarlo a quedarse. News-Commentary وهذا الشهر تعمل بطولة كأس العالم لكرة القدم على جلب العالم إلى البرازيل. ويرجع القرار إلى البرازيل لدعوته إلى البقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus