:: Protocolo Adicional al Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal | UN | :: البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
Ese Convenio y su Protocolo Adicional contienen las normas relativas a la asistencia judicial en materia penal comunes a los 34 Estados miembros del Consejo de Europa que a su vez hayan ratificado esos acuerdos internacionales. | UN | وتوجد في هذه الاتفاقية وبروتوكولها نصوص بشأن قواعد المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية المشتركة بين جميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا وعددها 34 دولة عضوا صدقت بدورها على هذين الاتفاقين الدوليين. |
- Tratado de cooperación judicial en materia penal, celebrado con el Canadá en 1997; | UN | - معاهدة المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، أبرمت مع كندا في 1997 |
Acuerdo de Cooperación judicial en materia Penal entre el Gobierno de la República Federativa de Brasil y el Gobierno de la República del Perú. | UN | الاتفاق المتعلق بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة جمهورية بيرو. |
¿Cuáles son los países con los que los Países Bajos han concertado tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial en materia penal? | UN | ما هي البلدان التي عقدت معها هولندا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الإجرامية؟ |
Santo Tomé y Príncipe ha celebrado con Portugal, Cuba y Angola acuerdos bilaterales de cooperación judicial en materia penal. | UN | أبرمت سان تومي وبرينسيبي اتفاقات ثنائية مع البرتغال وكوبا وأنغولا تشمل التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
Convenio Europeo sobre cooperación judicial en materia penal; | UN | :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛ |
Protocolo complementario al Convenio Europeo sobre cooperación judicial en materia penal; | UN | :: البروتوكول التكميلي للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛ |
Protocolo complementario II del Convenio Europeo sobre cooperación judicial en materia penal; | UN | :: البروتوكول التكميلي الثاني للاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛ |
Entrada en vigor del Convenio de Asistencia judicial en materia Penal | UN | سريان اتفاقية المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
Intensificación de la cooperación en relación con la asistencia judicial en materia penal | UN | تكثيف التعاون في مجال المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية |
Así, Suiza es, en particular, parte en el Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal, el Convenio europeo sobre extradición y la Convención sobre el traslado de personas condenadas. | UN | وهكذا فهي، بصورة خاصة، طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية، وفي الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين، وفي الاتفاقية المتعلقة بنقل الأشخاص المدانين. |
El marco jurídico en vigor en la República de Moldova, en el que figuran disposiciones sobre asistencia judicial en materia penal, es el siguiente: | UN | في ما يلي الإطار القضائي الذي أصبح نافذا في جمهورية مولدوفا، والذي يضم أحكاما بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية: |
CONVENIO ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA DEL PERÚ SOBRE ASISTENCIA judicial en materia PENAL. | UN | اتفاق بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية بيـرو |
ACUERDO DE ASISTENCIA judicial en materia PENAL ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA DE ARGENTINA. | UN | اتفاق بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية الأرجنتين |
Cooperación judicial en materia penal | UN | تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية |
:: La asistencia judicial en materia penal; | UN | - المساعدة القانونية في المسائل الجنائية؛ |
Tratado entre la República Federativa del Brasil y la República Italiana sobre Cooperación judicial en materia Penal. | UN | المعاهدة المتعلقة بالتعاون القضائي في المسائل الجنائية، المبرمة بين جمهورية البرازيل الاتحادية والجمهورية الإيطالية. |
La República Árabe de Egipto no escatima esfuerzos a la hora de ofrecer asistencia en caso de recibir alguna petición que afecte a la cooperación judicial en materia penal. | UN | جمهورية مصر العربية لا تدخر جهدا في تقديم المساعدة عند تلقيها أي طلب يتعلق بالتعاون القضائي في المجال الجنائي. |
80. El capítulo 54.1 del mismo Código regula la prestación de auxilio judicial en materia penal en caso de inexistencia de tratados internacionales. | UN | 80- وينظم الفصل 54-1 من القانون نفسه المساعدة القانونية في الدعاوى الجنائية في غياب المعاهدات الدولية. |
Misión de cooperación judicial en materia de formación de magistrados. | UN | ١٩٥٥ شيلي: بعثة التعاون القضائي في مجال تدريب القضاة. |
- Convenio de ayuda mutua judicial en materia penal, firmado el 17 de octubre de 1983 y ratificado por Dahir No. 4.85.26 del 28 de mayo de 1993. | UN | - اتفاقية التعاون القضائي في الميدان الجنائي، الموقعة في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 1983 والمصدق عليها بموجب الظهير رقم 26-85-4 بتاريخ 28 أيار/مايو 1993. |
Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo menoscabará la aplicación de los tratados de cooperación judicial en materia penal, a menos que se disponga lo contrario en el presente Acuerdo. | UN | ليس في هذا الاتفاق ما يخل بتطبيق المعاهدات المتعلقة بالتعاون القانوني في المسائل الجنائية، إلا ما استثني منها بنص صريح في هذا الاتفاق. |
El Gobierno egipcio trabaja para concertar acuerdos de cooperación judicial en materia penal y acuerdos de extradición con numerosos países y procura que en esos acuerdos los actos terroristas no se equiparen a infracciones políticas en que no es posible extraditar a los autores. | UN | وتنتهج الحكومة المصرية خطة التوسع في إبرام اتفاقيات التعاون القضائي في المواد الجنائية وتسليم المجرمين مع العديد من دول العالم. |
9. España. Tratado de Extradición y Asistencia judicial en materia Penal. | UN | 9 - اسبانيا - معاهدة تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية في الشؤون الجنائية. |
10 oficinas prestan apoyo a la capacidad del sistema judicial en materia de derechos humanos | UN | 10 دعم قدرات النظم القضائية في مجال حقوق الإنسان |
Samoa aborda con igual seriedad todas las peticiones de asistencia judicial en materia penal. | UN | تتناول ساموا جميع الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية بجدية. |
40. El Subcomité considera que la referida Acordada Nº 30 de 1996 constituyó un avance en el cumplimiento de las responsabilidades del poder judicial en materia penitenciaria. | UN | 40- وترى اللجنة الفرعية أن الاتفاق رقم 30 يمثل خطوة إيجابية نحو الوفاء بالتزامات السلطة القضائية فيما يتعلق بشؤون السجون. |
Toda solicitud de asistencia judicial en materia penal debe hacerse por norma general sobre la base de convenios vigentes, ya sean multilaterales o bilaterales, acerca de la materia. | UN | وكقاعدة عامة، يجب أن تقدم المطالبات بتوفير مساعدة قضائية في المسائل الجنائية بناء على الاتفاقيات القائمة التي تتناول الموضوع ذي الصلة، سواء كانت اتفاقيات متعددة الأطراف أم ثنائية. |