"la administración del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة البرنامج
        
    • إدارة برنامج
        
    • إدارة صندوق
        
    • وإدارة شؤون
        
    • الإدارة في
        
    • بإدارة شؤون
        
    • إدارتها لشؤون
        
    • لإدارة برنامج
        
    • في ذلك إدارة
        
    • لإدارة البرنامج
        
    • المرآب
        
    • وإدارة البرنامج
        
    • إليها اﻹدارة
        
    • إدارة مركز
        
    • إدارة هذا
        
    Las recomendaciones fueron aceptadas y las medidas que tomará la administración del PNUMA se describen en el segundo informe. UN وقبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تلك التوصيات، ويتضمن التقرير الثاني وصفا للإجراءات التي اتخذتها إدارة البرنامج.
    Esta práctica permite mantener un diálogo continuo con la administración del PNUD. UN وتمكَّن هذه الممارسة من استمرار الحوار مع إدارة البرنامج الإنمائي.
    La Comisión del Idioma Maorí desempeña una función decisiva en la administración del programa de actividades del Año. UN وتقوم لجنة اللغة الماورية بدور حاسم في إدارة برنامج أنشطة السنة.
    Para facilitar el suministro de esa información recomendó que la administración del Fondo se transfiriera de Nueva York a Ginebra. UN وبغية تسهيل توفير تلك المعلومات، أوصت بأن تنقل إدارة صندوق التبرعات للسكان اﻷصليين من نيويورك الى جنيف.
    i) Servicios operacionales relativos a la contratación, la colocación, los ascensos y la administración del personal; UN `1 ' الخدمات التشغيلية المتصلة بالتوظيف والتعيين والترقية وإدارة شؤون الموظفين؛
    Se trata de una situación muy preocupante porque el partido del Gobierno controla toda la administración del país. UN ويثير هذا الوضع قلقاً شديداً لأن الحزب الحاكم يسيطر على جميع أجهزة الإدارة في البلد.
    Por lo tanto, se pide a la administración del PNUD que estudie las recomendaciones siguientes: UN وبناء عليه، يُطلَب إلى إدارة البرنامج الإنمائي أن تنظر في أمر التوصيات التالية:
    En 1995, el Consejo de Administración aprobó la asignación de recursos entre las distintas esferas de prioridad propuestas por la administración del PNUMA. UN ٧٤ - وفي عام ١٩٩٥ وافق مجلس اﻹدارة على توزيع الموارد فيما بين مجالات اﻷولوية المختلفة التي اقترحتها إدارة البرنامج.
    la administración del programa compete a la responsabilidad general de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN وتقع إدارة البرنامج ضمن المسؤولية الشاملة لمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    Se informó al grupo de las iniciativas adoptadas por la administración del PNUMA para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وقد أحيط الفريق علما بالمبادرات التي اتخذتها إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للاستجابة إلى توصيات مجلس المراجعين.
    la administración del PNUMA ha comunicado a la OSSI de que ya se están tomando medidas al respecto. UN وأخطرت إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المكتب بالبدء في إجراء التنفيذ.
    El Servicio de Apoyo a los Ingresos también supervisa la administración del Programa de Asistencia en Guarderías así como la coordinación de las actividades de la Comisión de Asesoramiento Médico. UN وتشرف أقسام دعم الدخل أيضا على إدارة برنامج المساعدة على الرعاية اليومية، فضلا عن تنسيق أنشطة مجلس المشورة الطبية.
    En 1991, la administración del Fondo se unificó con la del Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN وفي عام ١٩٩١، أدمجت إدارة الصندوق في إدارة صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Recomendó firmemente que, para facilitar la elaboración de un informe financiero anual, la administración del Fondo de Contribuciones Voluntarias se transfiriera de Nueva York a Ginebra. UN ولتسهيل تزويد كشف حساب مالي سنوي، أوصت بشدة نقل إدارة صندوق التبرعات من نيويورك إلى جنيف.
    Este apoyo comprende las esferas de la logística, las comunicaciones, la administración del personal sobre el terreno, los viajes, las finanzas, el presupuesto y el procesamiento electrónico de datos. UN ويتضمن هذا الدعم مجالات اﻹمداد والنقل والتموين والاتصالات وإدارة شؤون الموظفين الميدانيين والسفر والشؤون المالية والميزانية وتجهيز البيانات الكترونيا.
    Este apoyo comprende las esferas de la logística, las comunicaciones, la administración del personal sobre el terreno, los viajes, las finanzas, el presupuesto y el procesamiento electrónico de datos. UN ويتضمن هذا الدعم مجالات اﻹمداد والنقل والتموين والاتصالات وإدارة شؤون الموظفين الميدانيين والسفر والشؤون المالية والميزانية وتجهيز البيانات الكترونيا.
    En todo caso, los hombres que trabajan en la administración del país son más numerosos que las mujeres. UN وعلى كل حال فإن الرجال الذين يعملون في الإدارة في بوركينا فاصو أكثر عدداً من النساء.
    Se ha iniciado un examen de la administración del personal del que, según se espera, resultarán propuestas para la aplicación de medidas importantes de simplificación y la prestación más oportuna de servicios. UN وقد شُرع في استعراض يتعلق بإدارة شؤون الموظفين، ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا الاستعراض إلى تقديم مقترحات بإجراء تبسيطات كبيرة وبأداء الخدمات على نحو أحسن توقيتا.
    En lo que se refiere a la administración del personal, vela por el respeto del Reglamento del personal de la Secretaría y de las disposiciones aplicables del Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وتحرص في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    El FNUDC es una organización que recibe contribuciones de donantes multilaterales y está bajo la administración del PNUD. UN إن الصندوق منظمة متعددة المانحين يخضع لإدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Atender 75 solicitudes de asesoramiento y orientación sobre cuestiones de ética, incluida la administración del servicio de consultas UN :: الاستجابة لـ 75 طلبا من طلبات إسداء المشورة والتوجيه بما في ذلك إدارة الخط الهاتفي للمساعدة في مجال الأخلاقيات
    El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) es una organización que recibe contribuciones de donantes multilaterales y está bajo la administración del PNUD. UN يشكل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية منظمة متعددة المانحين تخضع لإدارة البرنامج الإنمائي.
    la administración del Garaje fijará turnos para que las delegaciones soliciten y reciban sus adhesivos de estacionamiento. UN تحدد إدارة المرآب لمختلف الوفود مواعيد طلب شارات تراخيص الوقوف واستلامها.
    También afirma la necesidad de preservar la independencia de los recursos y de la administración del programa especial de información sobre la cuestión de Palestina. UN كما أنه يؤكد ضرورة المحافظة على استقلالية موارد وإدارة البرنامج الإعلامي الخاص المتعلق بقضية فلسطين.
    Todavía persiste la inestabilidad en muchas de las localidades donde se ha instaurado la administración del Estado. UN ١١ - وكثير من اﻷماكن التي امتدت إليها اﻹدارة الحكومية لا يزال غير مستقر.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi examinará las modalidades con la administración del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) (CNUAH). UN من المقرر أن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبـي بمناقشة اﻹجـــراءات مــع إدارة مركز اﻷمــم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Encomiamos a Nueva Zelandia y a otros países de la región, que han prestado asistencia en todas las vertientes de la administración del Territorio. UN ونثني على نيوزيلندا والبلدان اﻷخرى في المنطقة التي تقدمت بالمساعدة في جميع جوانب إدارة هذا اﻹقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus