"la aprobación del estatuto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتماد النظام الأساسي
        
    • باعتماد النظام اﻷساسي
        
    • اعتماد نظام
        
    • باعتماد نظام
        
    • لاعتماد نظام
        
    • إن اعتماد النظام اﻷساسي
        
    • إقرار النظام الأساسي
        
    Contribución esencial a la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional, así como a la redacción de otros instrumentos jurídicos pendientes. UN المساهمة الجوهرية في اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وفي صياغة الصكوك القانونية الأخرى المعلقة.
    El Sr. Otunnu participó activamente en las deliberaciones que tuvieron por resultado la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional, y contribuyó a que se insertaran en el Estatuto disposiciones relativas a los niños. UN وكان قد قام بنشاط دعوي قوي في أثناء المداولات التي أدت إلى اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ما ساهم في إدراج أحكام تتعلق بالأطفال في هذا النظام.
    Uganda se sintió completamente identificada con el proceso que culminó en la aprobación del Estatuto de la Corte. UN وأوغندا تؤيد بثبات كامل العملية التي توجت باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Mi Gobierno celebra la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional en Roma el mes de julio pasado. UN إن حكومــة بلدي ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما في تموز/يوليه الماضي.
    Asimismo, los participantes se refirieron a la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional el año anterior. UN وأشار المشتركون أيضا إلى اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما في العام الماضي.
    Otro paso importante en la determinación de posibles fundamentos consuetudinarios adicionales para aplicar el principio aut dedere aut judicare fue la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en 1998. UN 90 - وتحققت خطوة أخرى هامة نحو تحديد أسس عرفية ممكنة أخرى لتطبيق مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة باعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998.
    En este contexto, el Consejo reconoce la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وفي هذا السياق يعترف المجلس باﻷهمية التاريخية لاعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    la aprobación del Estatuto de la Corte es un adelanto concreto en la esfera del derecho humanitario y de la protección de los derechos humanos. UN إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة كان طفرة واضحة في ميدان القانون اﻹنساني وحماية حقوق اﻹنسان.
    Hungría considera que la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional es el éxito más importante de los últimos tiempos en la esfera del derecho internacional. UN وهنغاريا ترى أن اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يشكل أحد أهم الإنجازات التي تم إحرازها في مجال القانون الدولي.
    El Sr. Suh Dae–won (República de Corea) estima que la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional supone un progreso decisivo en la lucha en pro de la justicia y los derechos humanos en todo el mundo. UN 23 - السيد صوح داو - ون (جمهورية كوريا): قال إن اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يمثل قفزة عملاقة إلى الأمام في إقامة العدل وحماية حقوق الإنسان في شتى أرجاء العالم.
    la aprobación del Estatuto de la Corte, hace siete años, fue un hito de la reafirmación del estado de derecho tanto a nivel nacional como internacional pero también fue una manifestación de que la comunidad internacional está decidida a poner fin a la impunidad de los autores de los delitos más graves y una demostración de que todos estamos resueltos a garantizar que se aplicará la justicia internacional a esos crímenes. UN إذا كان اعتماد النظام الأساسي للمحكمة قبل سبع سنوات قد مثل منعطفا تاريخيا في إعادة تأكيد سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، فهو كان أيضا تعبيرا عن تصميم المجتمع الدولي على إنهاء الإفلات من العقاب لمرتكبي أخطر الجرائم، وكان برهانا على تصميمنا المشترك على ضمان العدالة الدولية لتلك الجرائم.
    Esas circunstancias impredecibles pueden volver a retrasar la aprobación del Estatuto de Mostar por el Consejo Municipal, que es un objetivo esencial del proceso de unificación. UN 68 - ومثل هذه الظروف التي لا يمكن التنبؤ بها قد تؤدي إلى مزيد من التأخير في اعتماد مجلس المدينة للنظام الأساسي لموستار، ذلك أن اعتماد النظام الأساسي هو أحد الأهداف الرئيسية في عملية التوحيد.
    Por lo tanto, expresa su satisfacción por la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, que servirá de aviso a los responsables de los actos de genocidio y otros crímenes graves de que se ha puesto fin a la cultura de la impunidad. UN وهي لذلك ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يبشر المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية والجرائم الخطيرة اﻷخرى بأن تقاليد اﻹفلات من القصاص باتت نهايتها وشيكة.
    En ese contexto, la Unión acoge con beneplácito la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional permanente, encargado de juzgar los más graves delitos y violaciones del derecho humanitario y formula un llamamiento para que dicho Estatuto se ratifique lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الدائمة المدعوة إلى محاكمة مرتكبي أبشع الجرائم والانتهاكات في مجال القانون اﻹنساني، كما تدعو إلى التعجيل بالمصادقة عليه.
    La Unión se felicita especialmente de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, que tiene por misión juzgar los delitos más graves y las violaciones del derecho humanitario que afectan a la comunidad internacional, e insta a ratificar rápidamente este Estatuto. UN ويرحب الاتحاد على وجه الخصوص باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما التي تُحاكم أخطر الجرائم والانتهاكات للقانون اﻹنساني التي تهم المجتمع الدولي، ويدعو إلى التصديق على هذا النظام اﻷساسي في وقت مبكر.
    El Sr. Chang–Beom Cho (República de Corea) acoge con beneplácito la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional, que considera un hito importante en la creación de un sistema jurídico internacional. UN ٢٣ - السيد تشو تشانغ - بيوم )جمهورية كوريا(: رحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي يمثل في اعتقاده حدثا هاما في تطوير النظام القانوني الدولي.
    Asimismo, los participantes se refirieron a la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional el año anterior. UN وأشار المشتركون أيضا إلى اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما في العام الماضي.
    la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en 1998, fue un paso histórico. UN وإن اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998، كان خطوة تاريخية.
    :: En segundo lugar, la aprobación del Estatuto de Roma no cambió fundamentalmente este hecho, sino que lo reforzó; UN :: ثانيا، إن اعتماد نظام روما الأساسي لم يغير ذلك جذريا ولكن عزّزه.
    El Sr. Chimimba (Malawi) dice que se ha logrado una labor trascendental con la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional que, a pesar de sus deficiencias, es una manifestación inequívoca de la voluntad política de poner fin a la impunidad. UN ٦١ - السيد شيميمبا )ملاوي(: قال إنه تم إنحاز مهمة هائلة باعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يُبرز بشكل جلي، رغم مواطن القصور التي تعتريه، اﻹرادة السياسية لوضع حد لﻹفلات من القصاص.
    El Consejo reconoce el significado histórico de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN ويسلﱢم المجلس باﻷهمية التاريخية لاعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional es muestra de ese compromiso. UN إن اعتماد النظام اﻷساسي الجنائي للمحكمة الدولية في روما ليوضح هذا الالتزام.
    Desde la aprobación del Estatuto de la Corte, las organizaciones no gubernamentales han estado trabajando también con miras a lograr su ratificación. UN وتنشط المنظمات غير الحكومية أيضا منذ إقرار النظام الأساسي للمحكمة على صعيد التصديق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus