"la arabia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إن المملكة العربية
        
    • العربية السعودية
        
    • فإن المملكة العربية
        
    • إلى المملكة العربية
        
    • وأكدت المملكة العربية
        
    • في المملكة العربية
        
    • الأجواء السعودية
        
    • على المملكة العربية
        
    • للمملكة
        
    • والمملكة العربية
        
    • أن المملكة العربية
        
    • وتفيد المملكة
        
    • سعودي
        
    • عن المملكة العربية
        
    • عهد المملكة
        
    Además, el Iraq afirma que la Arabia Saudita no ofrece información sobre reparación en relación con ninguno de los recursos silvestres. UN ويمضي العراق في قوله إن المملكة العربية السعودية لم تقدم بيانات عن استصلاح أي موارد من الأحياء البرية.
    El Reino de la Arabia Saudita y sus hermanos árabes no han escatimado esfuerzos por lograr que la Conferencia de Madrid rinda frutos. UN إن المملكة العربية السعودية لم تتوان مع أشقائها العرب في إنجاح مؤتمر مدريد للسلام.
    De resultas de esas medidas, el tráfico de inmigrantes clandestinos no se considera un problema en la Arabia Saudita. UN ونتيجة لهذه التدابير، لم يعد تهريب اﻷجانب بصورة غير قانونية يمثل مشكلة في المملكة العربية السعودية.
    En consecuencia, la Arabia Saudita sólo recuperará las regalías si se produce el petróleo en último término y cuando se produzca. UN ونتيجة لذلك، فإن المملكة العربية السعودية تحصل على الاتاوات في حالة إنتاج النفط ومتى تم انتاجه.
    Muchos uzbekos había tenido la oportunidad de viajar a la Arabia Saudita para el hajj. UN وتتاح للعديد من الأوزبكيين فرصة السفر إلى المملكة العربية السعودية لأداء فريضة الحج.
    la Arabia Saudita destacó que se trataba de acciones que alteraban el orden público y ponían en peligro la vida de terceros, además de violar el conjunto de leyes y reglamentos vigentes. UN وأكدت المملكة العربية السعودية على أن الأمر كان يتعلق إذاً بتصرفات تخالف النظام العام، وتعرض حياة الآخرين للخطر وتشكل انتهاكاً لمجموع القوانين والأنظمة السارية.
    3. Todas las incursiones aéreas hostiles armadas que violaron el espacio aéreo iraquí atravesando la zona desmilitarizada contaron con el apoyo de un avión AWACS, que operaba desde el espacio aéreo de la Arabia Saudita, y de un avión E-2C, que operaba desde el espacio aéreo kuwaití. UN 3 - جميع الطلعات الجوية المعادية المسلحة التي خرقت أجواء العراق عبر المنطقة المنزوعة السلاح تلقت دعم طائرة الأواكس من داخل الأجواء السعودية وطائرة E2-C من داخل الأجواء الكويتية.
    El Reino de la Arabia Saudita apoya todos los esfuerzos internacionales tendientes a lograr un desarme general y completo, en particular de armas de destrucción en masa. UN إن المملكة العربية السعودية تدعم كل الجهود الدولية لنـزع السلاح العام والكامل، لا سيما أسلحة الدمار الشامل.
    la Arabia Saudita se siente orgullosa de haber sido anfitriona de la Conferencia y está profundamente agradecida a las delegaciones asistentes. UN إن المملكة العربية السعودية فخورة باستضافتها لهذا المؤتمر، وممتنة لمساهمات الوفود المشاركة فيه.
    la Arabia Saudita se rige por los nobles principios del Islam. UN إن المملكة العربية السعودية تحكم بمبادئ الشريعة الإسلامية الغراء.
    Al presionar a su país, la Arabia Saudita está violando el principio de la posición conjunta del Movimiento de los Países No Alineados, del cual dicho Estado es miembro. UN إن المملكة العربية السعودية، باستهدافها بلده، تنتهك الموقف المشترك الذي تتخذه حركة بلدان عدم الانحياز التي هي عضو فيها.
    la Arabia Saudita es uno de los patrocinadores de este proyecto de resolución, puesto que la proliferación nuclear en nuestra región representa un grave peligro, un espectro aterrorizador que pende sobre la vida de los pueblos de la región y constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN إن المملكة العربية السعودية من الدول المتبنية لمشروع القرار هذا، ﻷن التسلح النووي في منطقتنا يمثل هاجسا مرعبا وشبحا مخيفا على أمن وحياة كافة شعوب المنطقة، ويشكل بالتالي خطرا على اﻷمن والسلم الدوليين.
    En 1994 el Programa realizó misiones en la Arabia Saudita, el Uruguay, el Líbano, y los Emiratos Árabes Unidos. UN ففي خلال عام ١٩٩٤، قام البرنامج بمهمات في اﻹمارات العربية المتحدة وأوروغواي ولبنان والمملكة العربية السعودية.
    Ese mismo año fui en " Umra " a la Arabia Saudita. UN وفي العام نفسه ذهبت ﻷداء العمرة في المملكة العربية السعودية.
    En consecuencia, la Arabia Saudita sólo recuperará las regalías si se produce el petróleo en último término y cuando se produzca. UN ونتيجة لذلك، فإن المملكة العربية السعودية تحصل على الاتاوات في حالة إنتاج النفط ومتى تم انتاجه.
    En cuanto a Joseph Vergis, la Arabia Saudita no dispone propiamente de informaciones ya que ese nombre no figura en los registros de los servicios de seguridad. UN أما بخصوص جوزيف فيرغيس، فإن المملكة العربية السعودية ليس لديها في الوقت الحالي معلومات من حيث أن اسمه غير مسجل لدى دوائر الأمن.
    Mientras él cumplía su servicio militar obligatorio, sus padres huyeron a la Arabia Saudita. UN وخلال فترة تأديته للخدمة العسكرية الإلزامية فر والداه إلى المملكة العربية السعودية.
    11. la Arabia Saudita reiteró que la sharia islámica garantizaba una justa igualdad de géneros y que la legislación del Estado no diferenciaba entre hombres y mujeres. UN 11- وأكدت المملكة العربية السعودية من جديد أن الشريعة الإسلامية تضمن مساواة عادلة بين الجنسين وأن تشريعات الدولة لا تميز بين الرجال والنساء.
    Los aparatos efectuaron 78 incursiones, 70 desde territorio de la Arabia Saudita, con apoyo de un avión dotado de un sistema aerotransportado de alerta y de control (AWACS) que operaba desde el interior del espacio aéreo saudí, y 8 incursiones desde territorio de Kuwait, con apoyo de un avión de mando y de control del tipo E - 2C que operaba desde el interior del espacio aéreo kuwaití. UN ونفذت هذه الطائرات 78 طلعة منها 70 طلعة من الأجواء السعودية تسندها طائرة القيادة والسيطرة من نوع أواكس من داخل الأجواء السعودية و 8 طلعات من الأجواء الكويتية تسندها طائرة القيادة والسيطرة نوع E2-C من داخل الأجواء الكويتية.
    Tales circunstancias no son peculiares a la Arabia Saudita. UN وهذه الظروف ليست قاصرة على المملكة العربية السعودية.
    Informe complementario de la Arabia Saudita UN التقرير التكميلي للمملكة العربية السعودية
    En particular, el Grupo considera que la Arabia Saudita ha sobrestimado la intensidad del daño en zonas periféricas. UN ويرى الفريق بالخصوص أن المملكة العربية السعودية بالغت في تقدير شدة الضرر في المناطق المحيطة.
    Según la Arabia Saudita, cinco de las reservas contarán con centros de visitantes que tendrán un carácter pedagógico. UN وتفيد المملكة العربية السعودية بأنه سيكون لخمس محميات مراكز زوار لأغراض تعليمية.
    El Ministerio de CTT era una entidad gubernamental de la Arabia Saudita durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ووزارة البريد والبرق والهاتف كيان حكومي سعودي وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El mar Rojo separa el Sudán del Reino de la Arabia Saudita. UN ويفصل البحر الأحمر السودان عن المملكة العربية السعودية.
    Acogiendo complacido la contribución aportada por Abdullah, Príncipe Heredero de la Arabia Saudita, UN وإذ يرحب بمساهمة الأمير عبد الله ولي عهد المملكة العربية السعودية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus