la Asamblea General decidió que se aplicara una tasa de vacantes del 6,4% a ambos cuadros de personal. | UN | ولقد قررت الجمعية العامة أن يكون معدل الشغور ٦,٤ في المائة لكلا الفئتين من الوظائف. |
la Asamblea General decidió que la cuenta se financiara con cargo a las economías que se obtuviesen de las posibles reducciones de los gastos de administración y otros gastos generales. | UN | وقد قررت الجمعية العامة أن يمول الحساب من التخفيضات المحتملة في تكاليف اﻹدارة والتكاليف العامة اﻷخرى. |
[la Asamblea General decidió que los siguientes capítulos del informe se transmitirían también a las Comisiones Segunda y Quinta: | UN | [قررت الجمعية العامة أن تحال أيضا فصول التقرير الواردة أدناه إلى اللجنتين الثانية والخامسة، كما يلي: |
la Asamblea General decidió que la Dependencia debería desempeñar sus funciones y responsabilidades en estricta conformidad con las disposiciones de su estatuto. | UN | وقررت الجمعية العامة أن على الوحدة أن تتقيد تقيدا تاما بأحكام نظامها الأساسي في أدائها لمهامها ومسؤولياتها. |
En el referido párrafo de la resolución 58/291, de 6 de mayo de 2004, la Asamblea General decidió que en ese acontecimiento destacado: | UN | فبموجب الفقرة 2 من القرار 58/291 المؤرخ 6 أيار/ مايو 2004، قررت الجمعية العامة أن يتم في الحدث الرفيع المستوى |
En su resolución 61/254, la Asamblea General decidió que la cuantía del fondo para imprevistos para el bienio 2008-2009 fuera de 31.460.500 dólares. | UN | 3 - وفي القرار 61/254، قررت الجمعية العامة أن يكون حجم صندوق الطوارئ 500 460 31 دولار لفترة السنتين 2008-2009. |
En dicha resolución, la Asamblea General decidió que esos temas deberían permanecer en el programa para ser examinados según solicitud por un Estado Miembro. | UN | في ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تظل تلك البنود على جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إخطار من إحدى الدول الأعضاء. |
2. Al establecer el Comité Preparatorio, la Asamblea General decidió que éste debería: | UN | ٢ - وفي معرض إنشاء اللجنة التحضيرية، قررت الجمعية العامة أن تقوم اللجنة بما يلي: |
5. En el párrafo 4, la Asamblea General decidió que la Conferencia se fijase los objetivos siguientes: | UN | ٥ - وفي الفقرة ٤، قررت الجمعية العامة أن تكون أهداف المؤتمر كما يلي: |
7A.99 En la misma resolución, la Asamblea General decidió que la secretaría provisional siguiera funcionando a fin de prestar asistencia al Comité. | UN | ٧ ألف - ٩٩ وبالقرار نفسه قررت الجمعية العامة أن تواصل اﻷمانة المؤقتة عملها لمساعدة اللجنة. |
7A.99 En la misma resolución, la Asamblea General decidió que la secretaría provisional siguiera funcionando a fin de prestar asistencia al Comité. | UN | ٧ ألف - ٩٩ وبالقرار نفسه قررت الجمعية العامة أن تواصل اﻷمانة المؤقتة عملها لمساعدة اللجنة. |
[la Asamblea General decidió que la presentación y el examen inicial del tema se llevaran a cabo directamente en sesiones plenarias y que la consideración subsiguiente del tema tuviera lugar en la Sexta Comisión.] | UN | ]قررت الجمعية العامة أن يعرض هذا البند وتجري مناقشته اﻷولية مباشرة في جلسة عامة على أن يجري النظر فيه فيما بعد في اللجنة السادسة.[ ــ ــ ــ ــ ــ |
En el párrafo 3 de la resolución 36/39, la Asamblea General decidió que los 34 miembros de la Comisión de Derecho Internacional fueran elegidos de la forma siguiente: | UN | وفي الفقرة ٣ من القرار ٣٦/٣٩، قررت الجمعية العامة أن يجري انتخاب اﻟ ٣٤ عضوا للجنة القانون الدولي على النحول التالي: |
Como resultado de una transacción política, la Asamblea General decidió que el total de gastos para el bienio sería inferior en 104 millones de dólares al monto provisional decidido. | UN | ونتيجة لصفقة سياسية، قررت الجمعية العامة أن يكون مجموع النفقات لفترة السنتين تلك أقل من المبلغ المتفق عليه بصفة مؤقتة بمقدار ١٠٤ ملايين دولار. |
En 1995, la Asamblea General decidió que también debía utilizarse para fomentar la participación de las poblaciones indígenas en la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وفي عام ١٩٩٥ قررت الجمعية العامة أن يستخدم الصندوق أيضا لمساعدة السكان اﻷصليين على المشاركة في مداولات الفريق العامل فيما بين الدورات المفتوح باب العضوية. |
la Asamblea General decidió que la Dependencia debería desempeñar sus funciones y responsabilidades en estricta conformidad con las disposiciones de su estatuto. | UN | وقررت الجمعية العامة أن على الوحدة أن تتقيد تقيدا تاما بأحكام نظامها الأساسي في أدائها لمهامها ومسؤولياتها. |
También deseo recordar que, el miércoles, la Asamblea General decidió que las votaciones sucesivas no estén sujetas a restricciones. | UN | وأود أن أذكركم أيضا بأن الجمعية العامة قررت يوم الأربعاء أن يكون أي اقتراع ثان أو تال غير مقيد. |
Al propio tiempo, la Asamblea General decidió que si se introducían modificaciones de índole financiera u operacional en el presupuesto de una misión después de aprobadas las estimaciones de costos correspondientes, debía llevarse a cabo una actualización una vez transcurridos seis meses. | UN | وفي الوقت ذاته قررت الجمعية العامة أنه عند حدوث تعديلات تشغيلية أو مالية في ميزانية إحدى البعثات بعد اعتماد تقديرات التكاليف المناظرة، يستكمل ذلك بعد ٦ أشهر. |
No obstante, aun teniendo en cuenta la reconocida complejidad de estos y otros factores, la Asamblea General decidió que hacían falta cambios en las modalidades operacionales para lograr un impacto eficaz y mantener el crecimiento necesario de las actividades de desarrollo y del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 78- وعلى الرغم من ذلك، وحتى على ضوء التعقيد المسلم به لهذه العوامل وغيرها، قررت الجمعية العامة ضرورة إدخال تغييرات في الطرائق التنفيذية بغية التوصل إلى أثر فعّال والإبقاء على النمو اللازم للأنشطة الإنمائية والدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة. |
En su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió que este tema se consideraría bianualmente (resolución 58/239). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين، قررت الجمعية العامة النظر في هذا البند كل عامين (القرار 58/239). |
En el párrafo 8 de la misma resolución, la Asamblea General decidió que el monto total de 1.773.618 dólares deberá ser sufragado por Israel. No se ha recibido pago hasta la fecha. | UN | وفي الفقرة ٨ من القرار، قررت الجمعية أن تتحمل اسرائيل كامل المبلغ وقدره ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا، ولم تدفع حتى اﻵن أي مبالغ في هذا الصدد. |
A/53/1020 a En su decisión 53/406 C, de 7 de octubre de 1998, la Asamblea General decidió que a las Comoras y a Tayikistán se les permitiría votar en la Asamblea General hasta el quincuagésimo tercer periodo de sesiones de la Asamblea General. | UN | )أ( بموجب المقرر ٥٣/٤٠٦ ألف المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، قررت الجمعية العامة السماح لجزر القمر وطاجيكستان بالتصويت في الجمعية العامة حتى انتهاء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
En su resolución 59/297, de 22 de junio de 2005, la Asamblea General decidió que el excedente de 13,8 millones de dólares para el período terminado el 30 de junio de 2004 se utilizara para atender las necesidades de la cuenta de apoyo para el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006. | UN | وكانت الجمعية العامة قد قررت في قرارها 59/297 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 أن يُستخدم الرصيد الفائض البالغ قدره 13.8 مليون دولار للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، لتغطية تمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006. |
En la continuación de su quincuagésimo octavo período de sesiones, en julio de 2004, la Asamblea General decidió que el tema debía asignarse para ser examinado anualmente en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) (resolución 58/316). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين المستأنفة، المعقودة في تموز/يوليه 2004، قررت الجمعية إحالة البند للنظر فيه سنويا في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) (القرار 58/316). |
[la Asamblea General decidió que el capítulo del informe mencionado supra se remitiera también a la Segunda Comisión.] | UN | [قررت الجمعية العامة أيضا أن يحال الفصل المذكور أعلاه من التقرير إلى اللجنة الثانية.] |
[la Asamblea General decidió que se asignara este tema a la Quinta Comisión, en la inteligencia de que los informes de la Dependencia Común de Inspección en que se trataran cuestiones asignadas a otras Comisiones Principales se remitieran también a esas Comisiones.] | UN | ]قررت الجمعية العامة إحالة البند إلى اللجنة الخامسة، على أساس أن تحال أيضا إلى اللجان الرئيسية اﻷخرى تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تتناول المواضيع المحالة إلى هذه اللجان[ |
128. la Asamblea General decidió que el desarrollo en África fuese uno de los objetivos prioritarios de las Naciones Unidas en el contexto del plan de mediano plazo para 1998-2001. | UN | ٨٢١- حددت الجمعية العامة قضية التنمية في أفريقيا بوصفها أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية لﻷمم المتحدة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل ٨٩٩١-١٠٠٢. |
3. En su resolución 56/119, de 19 de diciembre de 2001, la Asamblea General decidió que, en consonancia con los párrafos 29 y 30 de la declaración de principios y programa de acción del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal (resolución 46/152, anexo), a partir de 2005 los congresos se celebraran con arreglo a las siguientes directrices: | UN | 3- وفي القرار 56/119 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، قرّرت الجمعية العامة أنه بدءا من عام 2005، ينبغي للمؤتمرات، التـي تُعقد عملا بالفقرتيــن 29 و30 من إعلان المبادئ وبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية (مرفق القرار 46/152)، أن تُعقد وفقا للمبادئ التوجيهية التالية: |