Sugiere que la Comisión recomiende a la Asamblea General que tome nota de esos documentos. | UN | واقترح أن توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بهذه الوثائق. |
Sugiere que la Comisión recomiende a la Asamblea General que tome nota de ese documento. | UN | واقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بهذه الوثيقة. |
El Presidente tiene la intención de sugerir a la Comisión que recomiende a la Asamblea General que tome nota de dichos informes. | UN | وذكر أنه ينوي أن يقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتلك التقارير. |
Se ha solicitado a la Asamblea General que tome nota de ese informe. | UN | وطُلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بذلك التقرير. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda a la Asamblea General que tome nota de las estimaciones del Secretario General. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقديرات الأمين العام. |
La Quinta Comisión quizás quiera pedir a la Asamblea General que tome nota de que quedaría un saldo de 7.854.800 dólares en el fondo para imprevistos. | UN | وقد ترغب اللجنة الخامسة في أن تطلب إلى الجمعية العامة الإحاطة علما ببقاء رصيد قدره 800 854 7 دولار في صندوق الطوارئ. |
A propuesta del Presidente, el Comité decide recomendar a la Asamblea General que tome nota de los documentos A/S-20/2 y 3. | UN | بناء على اقتـراح من الرئيس، قـررت اللجنـة أن توصـي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثيقتين A/S-20/2 و 3. |
La Comisión decide recomendar a la Asamblea General que tome nota de los documentos A/55/12 y Add.1, A/55/471 y A/55/472. | UN | قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثائق A/55/12 و Add.1، و A/55/471، و A/55/472. |
La Mesa también decide recomendar a la Asamblea General que tome nota de la información recogida en el párrafo 19 del memorando. | UN | 3 - كذلك قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 19 من المذكرة. |
La Comisión decide recomendar a la Asamblea General que tome nota de los documentos A/55/214 y Add.1, A/55/275 y Add.1, A/55/283 y A/55/302. | UN | قـــررت اللجــــنة توصية الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثائق A/55/214 و Add.1 و A/55/275 و Add.1، و A/55/283، و A/55/302. |
Si no hay objeciones, entenderá que la Comisión desea que recomiende a la Asamblea General que tome nota de los capítulos del informe del Consejo Económico y Social que se han asignado a la Quinta Comisión. | UN | 66 - وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في توصية الجمعية العامة بأن تحيط علما بالفصول المحالة إلى اللجنة الخامسة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide recomendar a la Asamblea General que tome nota de los capítulos del informe del Consejo Económico y Social que han sido asignados a la Quinta Comisión. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بفصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أحيلت إلى الجنة الخامسة. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide recomendar a la Asamblea General que tome nota de los documentos A/58/168, A/58/417 y A/58/540. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثائق A/58/168 وA/58/417 وA/58/540. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide recomendar a la Asamblea General que tome nota de los documentos A/58/18 y A/58/324. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثيقتين A/58/18 و A/58/324. |
La Mesa decide, asimismo, recomendar a la Asamblea General que tome nota de la información que figura en el párrafo 17 del memorando. | UN | 3 - وقررت اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 17 من المذكرة. |
Se pide a la Asamblea General que tome nota de este informe. | UN | ويرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير. |
El PRESIDENTE sugiere que la Comisión pida a la Asamblea General que tome nota de que queda un saldo de 18.754.800 dólares en el fondo para imprevistos. | UN | ٤١ - الرئيس: اقترح بأن تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالرصيد البالغ ٨٠٠ ٧٥٤ ١٨ دولار المتبقي في صندوق الطوارئ. |
Se pide a la Asamblea General que tome nota de las enmiendas al Reglamento del Personal contenidas en el anexo del presente informe. | UN | والمطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين، والواردة في مرفق هذا التقرير. |
La Comisión recomienda a la Asamblea General que tome nota de estas estimaciones preliminares. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذه التقديرات الأولية. |
La Presidenta entiende que la Quinta Comisión desea recomendar a la Asamblea General que tome nota de las estimaciones revisadas resultantes del nuevo cálculo de los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación. | UN | 93 - الرئيسة: قالت إنها تفهم أن اللجنة الخامسة تود أن توصي الجمعية العامة الإحاطة علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير آثار التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que tome nota de los párrafos 85 y 86. | UN | 44 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بالفقرتين 85 و 86. |
Principalmente, se pide a la Asamblea General que tome nota de las necesidades revisadas para 2012, que apruebe las necesidades propuestas para 2013 y que apruebe la mencionada estrategia de aplicación revisada. | UN | والمطلوب أساسا من الجمعية العامة أن تلاحظ الاحتياجات المنقحة لعام 2012؛ وأن تعتمد الاحتياجات المنقحة لعام 2013؛ وأن تعتمد أيضا استراتيجية التنفيذ المنقحة المذكورة آنفا. |
En consecuencia, la Comisión debe pedir a la Asamblea General que tome nota de que el fondo tendrá un saldo de 5.122.000 dólares. | UN | ولذلك، ينبغي للجنة أن تطلب من الجمعية العامة أن تأخذ علما بأن الرصيد المتبقي في الصندوق سيبلغ 000 122 5 دولار. |
El Presidente sugiere que la Quinta Comisión recomiende a la Asamblea General que tome nota de los capítulos del informe del Consejo Económico y Social que fueron asignados a la Quinta Comisión. | UN | واقترح على اللجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة باﻹحاطة علما بفصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة إلى اللجنة الخامسة. |
La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la inclusión en el informe del Secretario General de información sobre la eliminación de amianto y recomienda a la Asamblea General que tome nota de dicho informe. | UN | وقد رحبت اللجنة الاستشارية بتضمن تقرير الأمين العام معلومات عن أعمال إزالة الأسبستوس، وأوصت بضرورة إحاطة الجمعية العامة علماً بذلك التقرير. |