"la asistencia técnica en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة التقنية في
        
    • للمساعدة التقنية في
        
    • المساعدة التقنية فيما
        
    • والمساعدة التقنية في
        
    • بالمساعدة التقنية في
        
    • المساعدة التقنية على
        
    • المساعدة الفنية في
        
    • والمساعدة التقنية على
        
    • المساعدة التقنية المقدمة في
        
    • إلى المساعدات التقنية في
        
    • المساعدة التقنية ذات
        
    • والمساعدة التقنية ضمن
        
    • والمساعدة الفنية في
        
    Colaboración en la asistencia técnica en la esfera de la ciencia forense UN التعاون على تقديم المساعدة التقنية في مجال علم التحليل الجنائي
    Se sugirió que esta base de datos comenzara por reunir información concerniente a la asistencia técnica en Europa central y oriental. UN واقترح بأن تبدأ قاعدة البيانات جمع المعلومات عن المساعدة التقنية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Es importante que las comunidades tengan acceso a la asistencia técnica en esta etapa. UN ومن الضروري أن تحصل المجتمعات المحلية على المساعدة التقنية في أثناء هذه المرحلة من العملية.
    El Consejo debía prestar una atención especial a la asistencia técnica en el examen periódico universal. UN وينبغي أن يعير المجلس اهتماماً أكبر للمساعدة التقنية في الاستعراض الدوري الشامل.
    ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    Directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana UN مبادئ توجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن
    V. AMPLIACIÓN DE LAS FUNCIONES DEL GRUPO DE EXPERTOS EN RELACIÓN CON la asistencia técnica en MATERIA DE TRIBUTACIÓN INTERNACIONAL UN خامسا - توسيع نــطاق الدور الذي يضـطلع به فــريق الخبـراء فيما يتصل بالمساعدة التقنية في الضرائب الدولية
    Informe del Secretario General sobre movilización de recursos y financiación de la asistencia técnica en la esfera de la prevención del delito y justicia penal UN تقرير اﻷمين العام عن تعبئة الموارد وتمويل المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Se subrayó la importancia de la asistencia técnica en la lucha contra la corrupción. UN كما تم التشديد على أهمية المساعدة التقنية في مكافحة الفساد أيضا .
    En el documento se pedía que se replanteara la asistencia técnica en tres esferas fundamentales: la buena gestión de los asuntos públicos, el empleo productivo y el medio ambiente. UN وتدعو تلك الورقة إلى إعادة تركيز المساعدة التقنية في ثلاثة مجالات أساسية، هي: الحكم السليم، والعمالة المنتجة، والبيئة.
    Probablemente ésta sería la solución menos deseable, pues significará rehusar la asistencia técnica en la etapa precisamente en que podría tener los máximos efectos en la competencia misma y en la creación de la capacidad institucional necesaria para defenderla. UN فهو يعني رفض تقديم المساعدة التقنية في المرحلة التي ربما كان يمكن فيها إحداث أكبر أثر في مجال المنافسة وبناء القدرات.
    Se alienta la asistencia técnica en esta materia de, entre otros organismos, el UNICEF. UN وتشجع مختلف الجهات، بما فيها اليونيسيف، على توفير المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Se alienta la asistencia técnica en esta materia de, entre otros organismos, el UNICEF. UN وتشجع مختلف الجهات، بما فيها اليونيسيف، على توفير المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Se alienta la asistencia técnica en esta materia de, entre otros organismos, el UNICEF. UN وتشجع مختلف الجهات، بما فيها اليونيسيف، على توفير المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Se recomienda la asistencia técnica en esta materia de, entre otros organismos, el UNICEF. UN وتشجع اللجنة بهذا الخصوص على التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من منظمات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    La experiencia adquirida con la asistencia técnica en este sector revela que los prototipos importados raramente se adaptan a todos los tipos de entorno. UN فالتجربة المكتسبة من تقديم المساعدة التقنية في الميدان تبيِّن أن المشاريع المستوردة نادراً ما تلائم جميع أنواع البيئات.
    Se realizó un examen a nivel de todo el sistema de la asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos y está en marcha el proceso interinstitucional para aplicar sus recomendaciones. UN وأجري استعراض على نطاق المنظومة للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. وتجري العملية المشتركة بين الوكالات لتنفيذ توصياته على قدم وساق.
    ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. UN `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    Reconociendo la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación internacional y la asistencia técnica en materia de justicia de menores, UN وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث،
    La UNCTAD debería prestar especial atención a la cuestión de la asistencia técnica en la esfera del derecho y la política de la competencia. UN ودعا الأونكتاد إلى إيلاء اهتمام خاص بالمساعدة التقنية في مجال قانون المنافسة وسياستها.
    Se señaló la posibilidad de redundancias en la asistencia técnica en un país, especialmente con los programas de ayuda bilaterales. UN وأُشير إلى أنه قد يحدث قدر من التداخل في المساعدة التقنية على الصعيد القطري، وخاصة فيما يتعلق ببرامج المعونة الثنائية.
    Seguía siendo una prioridad la asistencia técnica en este sector. UN ولا تزال المساعدة الفنية في هذا المجال تحظى بالأولوية.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la promoción de la aplicación de los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية على تشجيع تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب
    Propuso que se aumentara la asistencia técnica en esta esfera y que se coordinara mejor entre los distintos donantes, y prometió que la UE seguiría cooperando con la UNCTAD en lo relativo a esta asistencia. UN واقترح زيادة المساعدة التقنية المقدمة في هذا المجال وتحسين تنسيقها بين مختلف المانحين، وتعهد بأن يواصل الاتحاد الأوروبي تعاونه مع الأونكتاد فيما يتعلق بهذه المساعدة.
    El Comité subraya que es necesaria la asistencia técnica en esta esfera e invita al Estado Parte a solicitar esa asistencia al Centro de Derechos Humanos y la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de las Naciones Unidas. UN وتؤكد اللجنة الحاجة إلى المساعدات التقنية في هذا المجال وتشجع الدولة الطرف على التماس هذه المساعدات من مركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والقضاء الجنائي باﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Las actividades restantes previstas en la iniciativa abarcaban la asistencia técnica en relación con el fortalecimiento institucional, la transferencia de tecnología y el apoyo permanente a las actividades de supervisión para los beneficiarios. UN أما بقية النشاطات في إطار المبادرة فتشمل المساعدة التقنية ذات الصلة بالتعزيز المؤسسي، ونقل التكنولوجيا والدعم الجاري لرصد أنشطة المنتفعين.
    VIII. Fortalecimiento de la cooperación internacional y la asistencia técnica en el marco de las actividades del Centro 24 para la Prevención Internacional del Delito en la prevención y lucha contra el UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية ضمن اطار أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في مجال منع الارهاب ومكافحته
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la promoción de la aplicación de los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo (A/59/187) UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة الفنية في تشجيع تنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب (A/59/187)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus