"la auditoría de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراجعة حسابات
        
    • مراجعة الحسابات المتعلقة
        
    • مراجعة الحسابات التي قام بها
        
    • المراجعة التي قام
        
    • بمراجعة حسابات
        
    • لمراجعة الحسابات التي قام
        
    • التي تراجع حسابات مكتب
        
    • لمراجعة الحسابات التي يضطلع
        
    • مراجعة حساب
        
    • وكشفت مراجعة الحسابات التي أجراها
        
    • مراجعة مكتب
        
    INFORME DE LA OFICINA DE SERVICIOS DE SUPERVISIÓN INTERNA RELATIVO A la auditoría de la MISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL REFERÉNDUM UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات بعثة
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos UN تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية
    En la auditoría de la oficina de Jamaica, esto incluía resultados contradictorios de la auditoría y la falta de documentos de trabajo que corroboraran las conclusiones de la auditoría. UN وفيما يتعلق بعملية مراجعة حسابات مكتب جامايكا، تمثلت رداءة عملية المراجعة في وجود نتائج متناقضة في عملية المراجعة ونقص في أوراق العمل الداعمة لتلك النتائج.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) sobre la auditoría de la utilización de servicios de consultores UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن مراجعة الحسابات المتعلقة بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين
    La OSSI presenta un informe separado de los resultados de la auditoría de la Operación en Rwanda por la importancia de los problemas detectados y las enseñanzas que cabe extraer. UN ويعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير مستقلة عن نتائج مراجعة الحسابات التي قام بها للعملية الميدانية في رواندا، نظرا لأهمية المشاكل التي جرى تحديدها والدروس المستخلصة.
    Sin embargo, cuando se realizó la auditoría de la Junta todavía no había finalizado el análisis. UN بيد أن ذلك التحليل لم يوضع في صيغته النهائية بحلول موعد المراجعة التي قام بها المجلس.
    Las normas relativas a la auditoría de la cadena de suministro presentan grandes variaciones. UN والمقاييس المتعلقة بمراجعة حسابات سلاسل الإمداد متباينة شديد التباين.
    A raíz de la auditoría de la Junta, el ACNUR ha realizado cuatro ajustes importantes para lograr una conformidad general con dichas normas. UN ولاحقا لمراجعة الحسابات التي قام بها المجلس، أجرت المفوضية أربعة تعديلات رئيسية كي تكون هذه البيانات متوافقة بوجه عام مع تلك المعايير.
    En la auditoría de la oficina del Ecuador, la Junta observó también que no existía continuidad entre el programa de auditoría y los documentos de trabajo. UN وفيما يتعلق بعملية مراجعة حسابات مكتب إكوادور لاحظ المجلس أيضا عدم وجود صلة بين برنامج مراجعة الحسابات وأوراق العمل.
    En la auditoría de la oficina de Jamaica, esto incluía resultados contradictorios de la auditoría y la falta de documentos de trabajo que corroboraran las conclusiones de la auditoría. UN وفيما يتعلق بعملية مراجعة حسابات مكتب جامايكا، تمثلت رداءة عملية المراجعة في وجود نتائج متناقضة في عملية المراجعة ونقص في أوراق العمل الداعمة لتلك النتائج.
    En la auditoría de la oficina del Ecuador, la Junta observó también que no existía continuidad entre el programa de auditoría y los documentos de trabajo. UN وفيما يتعلق بعملية مراجعة حسابات مكتب إكوادور، لاحظ المجلس أيضا عدم وجود صلة بين برنامج مراجعة الحسابات وأوراق العمل.
    Se señaló que ningún miembro de la Junta de Auditores tenía interés en aceptar la tarea de realizar la auditoría de la Autoridad. UN ولوحظ أنه لم يبد أي من مراجعي حسابات الأمم المتحدة الرغبة في قبول مهمة مراجعة حسابات السلطة.
    En curso Aumento del número de informes de auditoría presentados conforme a los requisitos de la auditoría de la ejecución nacional y en el plazo establecido UN هناك عدد متزايد من تقارير مراجعة الحسابات قدم ضمن إطار متطلبات عمليات مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني وفي الموعد النهائي المحدد لذلك
    Atribuciones adicionales relativas a la auditoría de la gestión financiera de la UN الصلاحيات الإضافية التي تنظم مراجعة حسابات منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
    La Junta realizó la auditoría de la oficina en el Iraq en la oficina del PNUD en Ammán (Jordania). UN وأجرى المجلس مراجعة حسابات المكتب القطري للعراق في مكتب البرنامج الإنمائي في عمان بالأردن.
    52/475. Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de la utilización de consultores UN ٥٢/٤٧٥ - تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة الحسابات المتعلقة بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين
    En el párrafo 6 de ese informe, la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de dos proyectos de decisión, uno relativo al informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de la utilización de consultores y el otro sobre el respeto de las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios de las Naciones Unidas y los organismos especializados y organizaciones afines. UN وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروعي مقررين، واحد عن مراجعة الحسابات المتعلقة بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين، واﻵخر عن احترام امتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة.
    la auditoría de la OSSI reveló también que la misión había liquidado por error reclamaciones relacionadas con actividades operacionales, sin saber que ello correspondía al Gobierno en virtud del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN كما كشفت مراجعة الحسابات التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البعثة قامت خطأ بتسوية المطالبات المتصلة بأنشطة العمليات غير مدركة أن تلك هي مسؤولية الحكومة وفقا ﻷحكام اتفاق مركز القوات.
    116. Después de la auditoría de la Junta, la UNOPS aplicó varias mejoras a la presentación y el contenido de los estados financieros. UN 116- وعلى إثر مراجعة الحسابات التي قام بها المجلس، أدخل المكتب عددا من التحسينات على عرض البيانات المالية وكشفها.
    Sin embargo, cuando se realizó la auditoría de la Junta todavía no se había finalizado el análisis. UN بيد أن ذلك التحليل لم يوضع في صيغته النهائية بحلول موعد المراجعة التي قام بها المجلس.
    La Comisión observa que se han producido casos similares en relación con la auditoría de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). UN وتلاحظ اللجنة أنه قد أفيد بوجود حالات مماثلة فيما يتعلق بمراجعة حسابات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    A raíz de la auditoría de la Junta, el ACNUR ha realizado cuatro ajustes importantes para lograr una conformidad general con dichas normas. UN ولاحقا لمراجعة الحسابات التي قام بها المجلس، أجرت المفوضية أربعة تعديلات رئيسية كي تكون هذه البيانات متوافقة بوجه عام مع تلك المعايير.
    El titular del puesto trabajará con la auditoría de la Fiscalía coordinada fuera de ésta, facilitando información en el formato apropiado. UN وسوف يعمل شاغل الوظيفة مع الجهة التي تراجع حسابات مكتب المدعي العام والتي تنسق خارج نطاق المكتب ويزودها بالمعلومات بالشكل الملائم.
    Si bien esto indica un progreso notable, sigue siendo necesario velar por que esos informes se presenten con antelación a la auditoría de la Junta. UN وعلى هذا التقدم الهام، ما زال يؤمل تلقي هذه التقارير في الموعد المحدد لمراجعة الحسابات التي يضطلع بها المجلس.
    Durante la auditoría de la cuenta entre fondos que se utiliza para asentar las transacciones con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se plantearon varios problemas. UN نشأ عدد من المسائل أثناء مراجعة حساب الصندوق المشترك المستخدم لتسجيل المعاملات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    la auditoría de la Junta también reveló que algunos Estados Miembros consideraban que las inversiones de la Caja de Previsiones representaban una actividad comercial y lucrativa corriente. UN ٥٩ - وكشفت مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس كذلك عن أن بعض الدول اﻷعضاء تعتبر استثمارات صندوق الادخار استثمارات تجارية ونشاطا عاديا مدرا للربح.
    La OSSI finalizará en breve un informe sobre la auditoría de la gestión de ese contrato, que atrajo publicidad negativa a la Organización y dañó su reputación, y lo pondrá a disposición de los Estados Miembros. UN وأشارت إلى أن هناك تقريرا عن مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإدارة هذا العقد الذي تسبب في دعاية سلبية وأضر بسمعة المنظمة، سيوضع قريبا في صيغته النهائية وسيكون متاحا للدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus